Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • inquiry

    inquiry značenje / inquiry prevod: početkom 15 veka., Enkueri, “Sudsko ispitivanje činjenica da bi se utvrdila istina;” MID-15C. U opštem smislu “Pokušaj da naučite nešto, djelovanje ili činjenica ispitivanja”, verovatno je anglo-francuska imenica razvijena od Enkuerena “da se raspita” (vidi Upit). Izdvojen od sredine 16 veka. da se u skladu sa latinskim.

  • inquisition

    inquisition značenje / inquisition prevod: Kasni 14C., “Sudska istraga, akt ili postupak ispitivanja”, iz stare francuske inkuisicije “Upit, istraga” (12C. Moderni francuski inkvizicija), iz latinskog inkuision-a (nominativni inkuisatio) “Traženje, traženje, traženje; , Traženje osnova za optužbe, “imenica akcije iz prošlog participalnog stabljike upitnika (pogledajte Upit).

  • inquisitive

    inquisitive značenje / inquisitive prevod: Kasno 14C., Od starog francuskog inkuisat-a, od kasnog latiničnog inkuisat-a “Izrada istrage”, od latinskog inkuisa-, prošlih participle stabljika inkuirere “Tražite dalje, tražiti; ispitati, istražiti”.

  • inquisitor

    inquisitor značenje / inquisitor prevod: c. 1400, “Inspektor, onaj koji se upita,” iz anglo-francuskog inkuisa-a, ili direktno iz latinskog inkuizotora “, ispitivača; pravni istražitelj, kolekcionar dokaza”, imenica agensa iz latino-inkuirere-a (vidi upit) . Kao naslov službenika inkvizicije, od 1540-ih. Srodni: Inkvizicioni. Od fem. Obrasci, Inkvizitsa (1727) je stariji na Inkusisitrik (1825).

  • in re

    in re značenje / in re prevod: “U stvari, u (pravnom) slučaju” c. 1600, verovatno iz Skota Dunsa; Latinski, od relacije, ablativ res “imovine, robe; materije, stvar, afera,” od proto-kurzova * Re-, iz Pite * reh-i- “bogatstvo, roba” (izvor isenskrit raii- “, roba, “Avestan raii-i-” bogatstvo “).

  • i.n.r.i.

    i.n.r.i. značenje / i.n.r.i. prevod: Esmesiastični natpis, on stoji za IESUS Nazarenus, Rek Iudaeorum (“Isus iz Nazareta, kralja Jevreja”, John KSIKS.19.

  • inro

    inro značenje / inro prevod: 1610-ih, od japanskog, sa kineskog iin “brtve” + pluća “korpa”. Male ukrasne košare prvobitno su držale brtve, između ostalih malih predmeta.

  • inroad

    inroad značenje / inroad prevod: 1540-ih, “neprijateljski upad, raid, forai”, od- (2) “in;” Drugi element je put (n.) u zastareli osećaj “jahanja;” vezano za raciju (v.). Srodni: Inroads.

  • insalubrious

    insalubrious značenje / insalubrious prevod: 1630-ih, od latiničnih insalubrisa “nezdravo, nezdrav,” ili inače matična formacija od- (1) “ne, suprotno od” + salično. Srodni: Insalubrietinost.

  • insane

    insane značenje / insane prevod: 1550-ih, osobe, “mentalno oštećene” od latiničnog insanusova “lud, ludi, nerazumne uma; nečuven, prekomeran, ekstravagantan,” od – ne “(vidi in- (1)) + sanus” dobro, zdravo, zdravo “(vidi zdravo). U vezi sa radnjama, “iracionalno, dokazujući ludilo”, od 1842. godine na engleskom jeziku. Imenica koja znači “luda osoba” potvrđuje se od 1786. godine….

  • insanity

    insanity značenje / insanity prevod: 1580-ih, “Stanje ludosti, ozbiljno oslabljeno stanje mentalnog funkcionisanja” od latinskog insanitata (nominativnih insanitata) “nezdravstva, nesigurnosti, bolesti”, imenica kvaliteta iz Insanusa “lud, ludi, nesigurnog, prekomerna) (vidi lud). Značenje “ekstremno ludost” je od 1844. Latinski apstraktna imenica je bila Insanije “” Nestinjenost uma, ludilo, besne “.

  • insatiable

    insatiable značenje / insatiable prevod: “nesposoban da bude zadovoljan ili je primio; nelagodno pohlepno,” rano 15C., nesebilan, od starog francuskog nesebičnog “ranenous” (15C, modernog francuskog nezasitnog) ili direktno od latinskog insatiabilisa “da ne bude zadovoljan” Ne, nasuprot “(od root-a” ne- “ne”) + satiabilis, od Satiare “ispunjava pune, zadovoljava”, sa satis “dovoljno” (od root-a “sa korenom”)….

  • insatiability

    insatiability značenje / insatiability prevod: 1650-ih, od kasnih latinskog insatiabilita, od latiničnog insatiabilisa “da ne bude zadovoljan” (vidi nezasitno). Verovatno preko Francuskog Insatiabilite (16C.).

  • insatiate

    insatiate značenje / insatiate prevod: “da ne budemo zadovoljni,” sredina 15C., Insigrat, od latinskog insatiatus “nezadovoljni,” od “ne, nasuprot” (vidi u (1)) + satitus, prošlog participa Satiare “da bi se zadovoljilo “(vidi zasiću).

  • inscribe

    inscribe značenje / inscribe prevod: 1550-ih, “pisati na ili u” (nešto izdržljivo i upadljivo), od latinskog utještenog “da biste napisali ili u nešto (nešto),” od “u” u “(od root-a)” u “u”) + pismeni ” Napišite “(od root-root-a * Skribh-” da seče “). Što znači “posvetiti (putem natpisa)” je od 1640-ih. Obrazac je usmeren od kasnog…

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani