Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • infantile

    infantile značenje / infantile prevod: MID-15C., “Odnosi se na novorođenčad”, od kasnih latinskih infantilisa “koji se odnosi na novorođenče” od Infani “Mladi dete” (vidi novorođenče). Osjećaj “dojenčad” je od 1772.

  • infantilism

    infantilism značenje / infantilism prevod: 1894 u psihološkom smislu; Pogledajte infantilni + -Izmu. Ranije u fiziološkom smislu, “retardirani i nesavršeni fizički razvoj”, možda od francuskog Infantilisme (1871).

  • infantry

    infantry značenje / infantry prevod: 1570-ih, od francuske infrantrie, infanterie (16C.), Sa starijih italijanskih ili španskih infanterijih “stopala, sile čine previše neiskusne ili niske u rangu da bi bili konjica,” kolektivna imenica infante “vojnika” stopala ” Mladi, “od Latinske Infantem (vidi novorođenče). Znači “novorođenčad kolektivno” snima se od 1610-ih. Srednji engleski (c. 1200) reč za…

  • infantryman

    infantryman značenje / infantryman prevod: 1837, od pešadije + čoveka (n.).

  • infarction

    infarction značenje / infarction prevod: 1680-ih, imenica akcije od Latinske infarcire “da se upita,” od “u” u “u” u root-u “EN” IN “) + Farcire” na stvari “(vidi se farsa).

  • infarct

    infarct značenje / infarct prevod: Supstanca infarkta, 1873. godine, od medicinskog latinskog infarktusa (varijanta infartusa), prošlog participa infarcira “da biste ušli u” (vidi infarkt).

  • infatigable

    infatigable značenje / infatigable prevod: “Neverovatni,” c. 1500, od ​​francuskog jezika koji se nečuje (15c.) Ili direktno od kasnih latiničnih infatigabilisa “koji se ne može umotati,” od “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + fatigabilis “koji se može umotati” Fatigare “umorne” (vidi umor (n.)).

  • infatuation

    infatuation značenje / infatuation prevod: 1640-ih, imenica akcije od napadajućeg (k.v.), ili drugo iz francuskog napadanja ili direktno od kasnog latinskog infaturioza (nominativna infatuatio), iz prošlih participle stabljika latinskog na latinskom infatuare “Napravite budalu”.

  • infatuate

    infatuate značenje / infatuate prevod: 1530-ih, “Uključite (nešto) u glupost, frustrirate tako što ćete biti glupo,” od latinskog infatuatusa, prošlog participa infatuara “napravite budalu” “u” u “u” u root-u “EN” IN “) + Fatuus” bezumno “(vidi masno). Specifični osećaj “Inspirira (u nekome) gluposti izvan kontrole razloga” je od 1620-ih. Povezani: zanošeni; zanimanja.

  • infeasibility

    infeasibility značenje / infeasibility prevod: 1650-ih, od neistible + -iti.

  • infeasible

    infeasible značenje / infeasible prevod: 1530-ih, od in- (1) “ne, nasuprot” + izvodljivim.

  • infective

    infective značenje / infective prevod: “Infektivni, zarazni infekcijom” Krajem 14C., od latinske infektivusa, od infekta, prošlog participa približavanja infinere “na nijanse, bojite se; mrlje, pokvariti” (vidi inficiranje).

  • infect

    infect značenje / infect prevod: kasno 14C., “Popunite bolešću, donošenjem pestiboljenja; zagađuje, kontaminira; da se moralno pokvarila,” od latinske infekcije, prošlog participate inficere “da mrlja, nijansi, boricu”, takođe “da korumpiše, mrlje, mrlje, mrlje da se ubacite u, ucrtate, “od” u “u” u root-u) (od root-a “EN” IN “) + facere” napraviti, učiniti, učiniti, nastupiti “(od…

  • infection

    infection značenje / infection prevod: kasno 14c., “Zarazna bolest; kontaminirano stanje;” od stare francuske infekcije “kontaminacija, trovanje” (13C.) i direktno od kasnog latinskog infekcija (nominativna infectio) “infekcija, zaraza”, imenica akcije iz prošlog participalnog stabljika latinske infifere “da se pokvari, mrlja” (vidi infekciju) . Znači “komunikacija bolesti agencije vazduha ili vode” (razlikovana od zaraze, što je…

  • infectious

    infectious značenje / infectious prevod: “Uhvatite se, koji ima kvalitet širenja osobe u osobu, zarazne infekcijom,” 1540-ih bolesti, 1610. emocija, akcije itd.; Pogledajte infekciju + -OUS. Ranije u istom smislu bili su infektivni (kasno 15C.), Infektivno (kasno 14C.). Srodni: Infektino; Infektivnost.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani