Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • incivism

    incivism značenje / incivism prevod: “Želite li dobro državljanstvo”, na engleskom jeziku često sa pretnjskim smislom, reč iz francuske revolucije, 1794, sa francuskog incivisme; Vidi in- (1) “ne” + građanski + -ISM.

  • incivility

    incivility značenje / incivility prevod: 1580-ih, “Želite civilizovano ponašanje, nepristojnost;” 1610S, “Neizvrsno ponašanje drugima”, sa francuskog incivilita (15c.), Od kasnog latinskog incivalitata (nominativne incivilitas), od incivilisa “nije civilno”, od – “ne, nasuprot” (vidi u- (1)) + Civili “koji se odnose na građanina, koji se odnosi na javni život, koji će građanin biti građanin; popularan, povjerljiv,…

  • incivilization

    incivilization značenje / incivilization prevod: “Nedostatak ili gubitak civilizacije” 1793; Vidi in- (1) “Ne suprotno” + civilizaciji. Odgovornost u istom smislu je od 1815. godine.

  • inclemency

    inclemency značenje / inclemency prevod: “Država ili karakter uspostave,” 1550-ih, od francuskog pakete i direktno od latinske paštete “strogost, oštrine, hrapavost”, sa paketa “oštar, nemilosrdni” (vidi “).

  • inclement

    inclement značenje / inclement prevod: 1660-ih, od francuskog pacijeta (16C.) I direktno iz latinograde (nominativnih pakerova) “HARSH, nemilosrdni,” od – ne, nasuprot, bez “(vidi in- (1)). ” “Ograničenje vremena je znatiželjno” [Nedelja].

  • inclined

    inclined značenje / inclined prevod: c. 1300, “ima mentalnu tendenciju;” 1540-ih, “Imati fizičku padine”, pridjev prošlih participa iz nagiba (v.).

  • inclination

    inclination značenje / inclination prevod: kasno 14c., u inženjeru, “stanje mentalno raspoloženih” (da nešto uradi), “prirodno raspoloženje zbog humora ili uticaja planeta u nečije rođenje” sa stare francuske sklonosti (14C.) i direktno iz latinskog nacrnika ( Nominativni sklonište) “Nagnjivanje, savijanje,” figurativno “tendencija, pristrasnost, favorizuju” imenica akcije iz prošlog participalnog stabljike nagiba “za savijanje, okretanje; uzrokovati…

  • incline

    incline značenje / incline prevod: U ranoj upotrebi se takođe nakloni, c. 1300, “savijati se ili se klanjati,” od starog francuskog enkranera “da se nagnu, savijte, klanjaju se”, od latinskog nagiba “da izazove mršavu; savijanje, nagib, okretanje, preusmjeriti se” u … ” Uključeno, na “(od Pie Root * EN” IN “) + Pokušanja” Zavijeti “(od…

  • inclinable

    inclinable značenje / inclinable prevod: “Pogodan, odložen, mentalno savijeno u određenom pravcu,” sredina 15C., sa starog francuskog okruženja i direktno od latinskog nagiba, sa nagiba (vidi nagib (V.)).

  • inclose

    inclose značenje / inclose prevod: alternativni oblik priloge (k.v.).

  • inclosure

    inclosure značenje / inclosure prevod: Varijanta kućišta sačuvane u nekim pravnim upotrebama. Povezano: Uključivanje.

  • include

    include značenje / include prevod: početkom 15C., “Zatvoriti (nekoga ili nešto) materijalno, priložiti, zatvoriti, da ograniči”, takođe “da ima (nešto) kao sastavni deo”, od latinskog uključenog “da se zatvori, zatvori, zatvori, zatvori, zatvori, zatvori” od – “in” (od root-korijena * hr “u”) + claudere “zatvoriti” (vidi blizu (v.)). Navodni Sam Goldvin-ism “obuhvata me” potvrđuje se…

  • inclusion

    inclusion značenje / inclusion prevod: c. 1600, “Čin da napravite deo” od latinskog uključenja (nominativne inkluzije) “Zatvaranje, zatočenje”, imenica akcije iz prošlih participalnog stabljike uključenih (videti). Što znači “ono što je uključeno” je od 1839. godine.

  • inclusive

    inclusive značenje / inclusive prevod: “Uključujući navedene granice u broju ili sumu,” MID-15C., Od srednjovekovnog latinskog ulaza, od latinskog uključivanja …, prošlog participa, prošlih participle stabljika uključenih “da se zatvori, zatvara” (vidi).

  • incogitable

    incogitable značenje / incogitable prevod: “Nezamislivi, nezamislivi,” 1520-ih, od kasnog latinskog incogitabilisa “nepromišljeno; nezamislivo,” od – ne “(vidi in- (1)) + cogitabilis” zamisliv, mogući “, iz stabljike cogitare” cogitation).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani