Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • inartistic

    inartistic značenje / inartistic prevod: “Nepovjestan prema pravilima ili principima umetnosti” [Rječnik veka], 1836. godine, od (1) “ne” + umetničko. Neizostić je potvrđen od 1849. Povezano: napadački.

  • inasmuch

    inasmuch značenje / inasmuch prevod: Kontrakcija fraze u isto toliko “do takva diplomira”, koja je prvo potvrđena c. 1300 kao u ALS Mikelu, severnom obliku. Ugovoreno u ASMUCH, počevši od 14c. A posebno od 17c., na jednu reč. Značenje “s obzirom na činjenicu” (praćeno sa AS) je od kasnog 14 veka.

  • -inator

    -inator značenje / -inator prevod: element koji formira reč koji obično ukazuje na “ekstremno; krajnje” kada je dodato glagolima, imena ili naslovima; Do 1992. godine, verovatno je apstraktno od terminatora, naslov popularnog filma iz 1984. godine koji glumi Arnold Schvarzenegger. Schvarzenegger je prešao na političku karijeru i rani -inatorski konjanici su ga često uputili. Pogledajte…

  • inattention

    inattention značenje / inattention prevod: “Nezapasnost, nepažnja,” 1710, od ​​(1) “ne, suprotno od” + pažnje. Možda je položen na francuskom nepažnju.

  • inattentive

    inattentive značenje / inattentive prevod: “Nepažljiv, bezbrižan, nemaran,” 1650-ih, od (1) “ne, suprotno” + pažnjom. Povezani: nepažljivo; nepažnja.

  • inaudibility

    inaudibility značenje / inaudibility prevod: “Država ili kvalitet nečuveljivog,” 1808, od nečuvene + -iti.

  • inaudible

    inaudible značenje / inaudible prevod: c. 1600, “Nije moguće čuti,” od kasnog latinskog inaudibilisa “nečugarljivog”, od – ne “(vidi in- (1)) + audibilis (vidi zvuk). Koristi se na srednjem engleskom jeziku u smislu “nesposoban da se čuje” (sredinom 15c.). Srodni: nečujno. Klasični latinski je imao inauditus “nečuveno, nečuveno.”

  • inauguration

    inauguration značenje / inauguration prevod: “Svečano investicija sa kancelarijom; akt svečano ili formalno uvođenje ili postavljanje u pokretu bilo šta važnosti ili dostojanstveno,” 1560-ih, sa francuske inauguracije “Instalacija, posvećenja” i direktno od kasne latinske inaugurisane (nominalne inauguratio) “, pretpostavljeno prvobitno “rata pod dobrim omenima;” imenica akcije od prošlih participala stabljike Inaugurare “Snimite omote iz leta…

  • inaugural

    inaugural značenje / inaugural prevod: 1680-ih, od francuskog inauguralnog (17c.), Od Inaugurera “do inagurisanog” (14c.), Od latinskog Inaugurare-a “do inauguriše” (vidi inauguracija). Imenica koja znači “inauguralna adresa” snima se od 1832. godine, američki engleski.

  • inaugurate

    inaugurate značenje / inaugurate prevod: “Induktura na funkciju formalnom ceremonijom” c. 1600, povratak od inauguracije (K. V.) i takođe od latino-inauguratusa, prošlog participa Inaugurare. Etimološkog smisla je “napraviti formalni početak ili indukciju na funkciju odgovarajućim ceremonijama” (koje je u drevnom Rimu, posebno uključivao uzimanje agorike). Raniji glagol na engleskom jeziku bio je augur (1540-ih). Srodni:…

  • inauspicious

    inauspicious značenje / inauspicious prevod: “loše omena, nesrećna, nepovoljna,” 1590-ih, od (1) “ne, suprotno od” povoljnih. Srodni: neosporno; nepriznavanje. Latinska reč je bila inaupcatus “bez okriljača; sa lošim pokroviteljstvom,” koje su imale kratku karijeru na engleskom jeziku kao nesigurne (17c.).

  • inauthentic

    inauthentic značenje / inauthentic prevod: 1783, od u- (1) “ne, suprotno od” + autentično. Povezani: nepristojno.

  • in-between

    in-between značenje / in-between prevod: 1815, “Interval;” Takođe “osoba koja interveniše,” imenica koristi predpozicionalnu frazu iz (adv.) + između. Povezano: Intervener (1912); u srednjoj (1927).

  • inboard

    inboard značenje / inboard prevod: “Unutar trupa ili unutrašnjosti broda,” 1830, iz (adv.) + Odbor (N.2).

  • inborn

    inborn značenje / inborn prevod: Stari Engleski inboren “Matično do mesta, autohtonim, aboriginalnim”, u (pripremi) “u okviru” + Boren “doneli su” (vidi rođenu). Ličnih kvaliteta, “urođen, implantira prirodom” 1510s.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani