Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • impracticable

    impracticable značenje / impracticable prevod: “Nesposoban da se to učini, a ne da se to učini dostupnim sredstvima,” 1670-ih, od asimiliranog oblika in- (1) “ne suprotno” + izvodljivo “. Ranije u osećaju “neprohode” (1650-ih). Povezano: Nepraktično; Nepraktičnost.

  • imprecate

    imprecate značenje / imprecate prevod: “Pozovite molitvu” (obično su psovke ili zlobne želje), 1610, verovatno leđa od neprecikacije. Srodni: neprecizno; neprecizno; Imprectitorni (1580-ih).

  • imprecation

    imprecation značenje / imprecation prevod: sredinom 15C., “Prokletstvo, psovka”, iz latinskog imprekacijskog (nominativnog imprecatio-a) “Pozivanje zla”, imenica akcije iz prošlog participanog stabljika imprecarija “poziva se, molite se, nazovite na asimilirani oblik – “U, u, unutar” (od Pie Root * EN “IN”) + Precari “da se molite, pitate, moli, zahtev” (od root-root-a “prek-” da biste postavili,…

  • imprecise

    imprecise značenje / imprecise prevod: 1804, od asimiliranog oblika in- (1) “ne, nasuprot” + precizno. Ranije je bilo bez presedanja (1756). Srodni: neprecizno.

  • imprecision

    imprecision značenje / imprecision prevod: “Netačnost”, 1771, od asimiliranog oblika in- (1) “ne, nasuprot” + preciznosti.

  • impregnate

    impregnate značenje / impregnate prevod: c. 1600, “da popunite sastojkom, duhom itd.;” 1640-ih kao “napravi (ženka) trudna,” od kasnog latinskog nepristojnog “trudna”, prošlog participa produžene “da bi trudna” da se trudna “iz asimiliranog oblika u” u, u “” u obliku PIE “) + Preegnare “Zateći trudnicu” (vidi trudnoću). Ranije u istom smislu bilo je i…

  • impregnation

    impregnation značenje / impregnation prevod: Kasno 14C., “Napravite ili postajete trudni,” od stare francuske impregnacion ili direktno od kasne latinskog impregnacionacije (nominativni impregnatio), imenica akcije iz prošlog particifikacije stabljike ITHEGNARE “za impregniranje” (vidi impregnat).

  • impregnable

    impregnable značenje / impregnable prevod: početkom 15C., Oprezno “nemoguće je snimiti”, od starog francuskog prepravljivog “neranjivog” iz asimiliranog oblika u “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + stari francuski prenable “Napadljiv, ranjiv” Prva). Sa obnovljenim -g -g- od 16c. Srodni: neusklađeno.

  • impregnability

    impregnability značenje / impregnability prevod: 1755, od neupadljivo + -ino.

  • impresario

    impresario značenje / impresario prevod: “Onaj koji organizuje javnu zabavu,” 1746, od operativnog menadžera italijanskog Impresario “,” bukvalno “preduzeća (poslovnog),” iz IMPRESA “poduhvata, preduzeća, pokušaja”, FEM. IMPRESSO, prošlog participa priprema “od vulgarnog latinskog * neposrednog, od asimiliranog oblika latinica u” u, u, na, na “(od PIE root * en” u “) + latinskog prehendere” uhvatiti…

  • imprescriptible

    imprescriptible značenje / imprescriptible prevod: “Neotuđivi, ne podleže zakonu ili konvenciji” 1560-ih, od francuskog nepraktivnog (16C.) ili domaće formacije od asimiliranog oblika u (1) “ne, suprotno” + latinopratniju, prošlog participala “preiscript” Prethodno, unapred odredite, zaredite, diktirajte “(pogledajte propis). Obično sa desnošću (n.). Povezano: ometabilnost. Alternativno prevrtanje je potvrđeno od 1887. godine.

  • impressment

    impressment značenje / impressment prevod: “Akcijski čin impresioniranja javne službe ili upotrebe”, od Impress (V.2) + -ment.

  • impressible

    impressible značenje / impressible prevod: “Sposoban da primi utisak” 1620s, od impresioniranja (V.1) + -OBLE. Srodni: Impeible; Impresibilnost.

  • impressive

    impressive značenje / impressive prevod: 1590-ih, “sposoban da se lako impresionira” (smisao sada retko ili zastarelo), ​​od impresioniranja (V.1) + -ive. Što znači “sposoban da napravi utisak na um ili čula, skloni uzbudljivom pažnji i osećaju” je od 1775. Povezano: impresivno; Istina.

  • impressable

    impressable značenje / impressable prevod: “Moguće je impresionirati javnu službu” 1865, od impresioniranja (V.2) + -OBLE. Ranije je korišćeno u smislu “koji može da primi utisak” i “impresivne”. Srodni: Impremljivosti.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani