Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • immigrant

    immigrant značenje / immigrant prevod: “Onaj koji se imigrira,” 1792, američki engleski jezik, možda zasnovan na francuskom imigrantima, od latiničnog imigrantem (nominalne imigrante), predstaviti participu imigrama “da se ukloni, ulazi u imigraciju” (vidi imigraciju). Emigrant je stariji. Prvo se koristi na engleskom u Jeremi BELKNAP-ovoj istoriji Novog Hampshire-a, a on se obično pripisuje da ga…

  • immigrate

    immigrate značenje / immigrate prevod: “Da pređete na mesto kao novi stanovnici ili stanovnik,” posebno “da se preseli u zemlju u kojoj neko nije rodom, u svrhu stalnog tuga,” 1620-ih, od latinske imigratusa, prošlog participa imigrama ” , Uđite, uselite se, “iz asimiliranog oblika u” u, u, u, na “(od root-a) en” u “) +…

  • imminence

    imminence značenje / imminence prevod: c. 1600, od ​​kasne latinske imuneotine, od latinske iminemske (nominativne iminense) “prenositi; predstojeći,” sadašnjem participu iminera “da pretera, nagnuće se, nagnuti se,” dakle “biti u blizini”, takođe “preti, pretnja, pretnja, pretnja, pretnja, preti”. , Budite uskoro dogoditi: “Iz asimiliranog oblika u” u, u, na, na “(od PIE root * en”…

  • imminent

    imminent značenje / imminent prevod: 1520-ih, od francuskog neposrednog (14c.) I direktno iz latiničnog iminemnem (nominalne iminene) “prenositi; predstojeći,” sadašnjost u bolnici “da pretera, nagnuće se,” takođe “preti, pretnja” , budite pri ruci, budite odmah da se dogode “, iz asimiliranog oblika u” u, u, u, na “(od root-a) en” u “) + -minere” jut…

  • immiscible

    immiscible značenje / immiscible prevod: “Nesposoban je mešoviti” (kako su nafta i voda), 1670-ih, od asimiliranog oblika u “ne, nasuprot” (vidi u (1)) + mešanje, od latinskog misšavanja “da biste mešali” (iz korena od pite) * meik- “da se meša”).

  • immitigable

    immitigable značenje / immitigable prevod: 1570-ih, od latinske imitirigabilisa, od asimiliranog oblika u “ne” (vidi in- (1)) + mitigabilis, iz prošlog participalnog stabljika mitigara “Make Blage ili nežno” (vidi ublažavanje). Srodni: Immetigavno.

  • immobilization

    immobilization značenje / immobilization prevod: 1846, imenica akcije iz imobilizacije.

  • immobile

    immobile značenje / immobile prevod: sredina 14c., poreklom u imovini; od c. 1400 “postojana, nepotrebljiva” (vere itd.), Od starog francuskog imovinskog “nepokretnog, fiksnog, nepomičnog” (13C, modernog francuskog igmiranog), od latinskog imobilisa “nepokretna” (takođe, figurativno “” teško ” ), od asimiliranog oblika u “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + mobilis (vidi mobilni (adj.)). Povezano: imobilizam “politika…

  • immobilize

    immobilize značenje / immobilize prevod: “Render Imobile,” 1843, od nepokretnosti + -ize. Možda je modeliran na francuskom imobilizatoriju (1835). Srodni: imobilisan; imobilizujući.

  • immobilise

    immobilise značenje / immobilise prevod: uglavnom britanski engleski pravopis imobilizacije (k.v.); Za sufiks, vidi. Povezano: imobilizacija; imobilisan; imobiliran.

  • immobility

    immobility značenje / immobility prevod: Početkom 15 veka., od starog francuskog imobilita (14c.) i direktno iz latinskog imobilitatem (nominalne Immobilitas) “Immovableness”, imenica kvaliteta od latinskog imobilisa “nepokretno” (vidi nepokretnu).

  • immoderation

    immoderation značenje / immoderation prevod: Početkom 15C., od latinske ignorisanja (nominativni imoderation) “Želite na umerenost, višak,” od nezamislivog “neodređenog, prekomerno” (vidi nepromenjivanje).

  • immoderate

    immoderate značenje / immoderate prevod: “Prekomerno, ekstremno, nedostatno umjereno,” kasno 14C., od latino-nemerljivog, nemerljivog, “figurativno” nesmerjuće, prekomerno “, iz asimiliranog oblika” ne suprotno “(vidi)). Moderatus “unutar granica, posmatranje posmatranja;” Figurativno “skromno, suzdržano”, prošli udjeli moderara “da reguliše, ublaži, obuzdaju, postavimo meru, zadržite (nešto) u meri”, od root-korijena pita “-” preduzeti odgovarajuće mere “. Povezani: ignorerno.

  • immodest

    immodest značenje / immodest prevod: 1560-ih, “arogantno, bezobrazno, nije skromno o nečijim pretenzijama” od latiničnog imodestusa “nesputanog, prekomerno”, iz asimiliranog oblika u “ne, nasuprot” (vidi u- (1)) + modest “Umereno Merite, trijezni, nežni, umjereni, “od modus” mere mere, manivo “(od root-korijena * med-” preduzeti odgovarajuće mere “). Značenje “nepristojno, nepristojno, nije skromno lično ili izreka”…

  • immodesty

    immodesty značenje / immodesty prevod: 1590-ih, “pažnja, nepristojnost;” c. 1600, “Arogancija”, iz latinske imodestije “Indematiranje ponašanja”, od Immodestus-a “Neumno, prekomerno” (vidi Immodest).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani