Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • illusory

    illusory značenje / illusory prevod: 1590-ih, od francuskog illusorie, od kasnog latiničnog iluzorijusa “ironično, podrugljivog karaktera”, iz ilus-a, prošlog participa o latiničnim iluderom “, meer at, ismevati se,” bukvalno “igrati se” sa asimiliranog oblika ” u – “na, na” (od PIE root * en “u”) + ludere “igrati” (vidi ludicrous).

  • illustrator

    illustrator značenje / illustrator prevod: 1590-ih “, onaj koji prosvetli”, agent imenica u latinskom obliku od ilustracije ili od kasnog latino-ilustratora “prosvetitelj.” Znači “onaj koji crpi slike” je 1680-ih.

  • illustrative

    illustrative značenje / illustrative prevod: “Tendencija da ilustruje” 1640-ih, od ilustrat-participle-a, prošlih participalnog stabljike Latinske ilustrare (vidi ilustraciju) + -ive.

  • illustrated

    illustrated značenje / illustrated prevod: “Obezbeđeno sa crtežima itd., Kao ilustracija,” 1831, prošli udjelni pridjev od ilustracije (v.).

  • illustration

    illustration značenje / illustration prevod: c. 1400, “sjajno;” početkom 15 veka., “manifestacija;” sredinom 15C., “Duhovno osvetljenje” sa stare francuske ilustracije “ukazanje, izgled” (13c.) i direktno sa latinskog ilustracije (nominativnog ilustracije) “živopisnog predstavljanja” (pismeno), bukvalno “prosvetljenje” Uobičajeno stabljika ilustrare “Svetlo se, svetli, osvetljava;” Figurativno “jasno, otkrijte, objasnite; ukrašeni, odlikuje se,” od asimiliranog oblika u “u” u…

  • illustrate

    illustrate značenje / illustrate prevod: 1520S, “Osvetlite, prolijte svetlo;” 1610S, “Obrazujte se pomoću primera” “Formiranje nazad od ilustracije, a u nekim slučajevima od latinskog ilustracije, prošlog participa ilustrare” osvetli, svetli, osvetli se. ” Osjećaj “daj slike da objasni ili ukrašava” je 1630-ih. Srodni: ilustrovano; Ilustriram.

  • illustrious

    illustrious značenje / illustrious prevod: 1560-ih “, odlikuje veličinom, poznatom,” od latinskog ilustrasa “osvetljen, svetao, sjajan;” Figurativno “ugledno, poznato,” verovatno leđa od ilustrare “Make Light, osvetli, osvetljava,” figurativno “ukrašena, razlikovala, postane poznata” (vidi ilustraciju). Zamenjeni ilustrirati u istom smislu (sredinom 15 veka.), sa francuskog ilustracije.

  • Illyria

    Illyria značenje / Illyria prevod: Drevno ime zemlje na istočnoj obali Jadrana, na svom najvećem koji se proteže u unutrašnjosti Dunava, ime nejasnog porekla. Kasnije je ime podele Austrije-Mađarske, uključujući Koruška, Sloveniju, i primorski region oko Istre. Srodni: Ilirian.

  • Ilocano

    Ilocano značenje / Ilocano prevod: Od Filipinskih španskih Ilokosa, bukvalno “reke”, “iz Tagalog Ilog” reka. “

  • im-

    im- značenje / im- prevod: varijanta pre -B-, -M-, -p- u smislu “ne, nasuprot” (nepokretno, bezlično; videti in- (2)) kao i “u, u” (implantat, osiromašiti) ; vidi in- (1)). U nekim engleskim rečima se menja sa EM- (1).

  • imagism

    imagism značenje / imagism prevod: Ime kretanja u poeziji koja je tražila jasnoću izražavanja upotrebom preciznih vizuelnih slika, “tvrdo svetlo, jasne ivice” [funta], Skone 1912. godine EZRA funta; Pogledajte sliku (n.) + -ISM. Srodni: Imagista.

  • image

    image značenje / image prevod: c. 1200, “Komera, veštačko predstavljanje koje liči na osobu ili stvar,” od stare francuske slike “, sličnost; figura, crtež, portret; odraz; statua”, ranije ima image (11c.) ” Imago) “Kopiranje, imitacija, ličnost; statua, slika,” takođe “fantom, duh, privođenje,” figurativno “ideja, izgled” od stabljike imitari “da kopirate, imitiraju” (od root-a “) “).

  • imagery

    imagery značenje / imagery prevod: Mid-14C., “Komad skulpture, isklesane figure” sa stare francuske slike “Slika” (13C.), od slike “Likule, figura, crteža, portreta” (vidi sliku (n.). Retorički značenje “ORTNATE OPIS, izložba slika u um” (u poeziji itd.) Je od 1580-ih.

  • imaginable

    imaginable značenje / imaginable prevod: Kasni 14C., IMAGINABLE, sa starog francuskog zamislive i direktno od kasnog latinskog zamišljenog i od latinskog zamišljenog “Slika sa samim” (vidi Zamislite). Povezani: Magistrable.

  • imaginative

    imaginative značenje / imaginative prevod: Kasni 14C, Imaginatif, “koji se odnosi na maštu; formirajući slike, date za zamišljanje,” od starog francuskog maštovitih i direktno iz srednjovekovnog latinskog maštovitih, od maštovitih, stabljika latinskog maštovitih “slika sa sobom” (vidi zamislite). Što znači “rezultat mašte” je iz 1829. Povezano: maštovito; maštovitivost.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani