Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • helluva

    helluva značenje / helluva prevod: “Veoma loš, infernal; ogroman,” 1910, pokušaj da zastupaju povremeni izgovor ekspresije pakao _, koji je potvrđen od 1776. godine (vidi pakao).

  • helm

    helm značenje / helm prevod: “Instrument kojim se brod upravlja,” sa stare engleske helme “kormila; položaj smernica, kontrola,” od proto-germaničara * Helmaz (izvor Starog Norse Hjalm, starog visokog helmo, nemačkog helm “ručka”), od PIE * Kelp- “za zadržavanje, shvatanje” (vidi Helve).

  • helm

    helm značenje / helm prevod: “Instrument kojim se brod upravlja,” sa stare engleske helme “kormila; položaj smernica, kontrola,” od proto-germaničara * Helmaz (izvor Starog Norse Hjalm, starog visokog helmo, nemačkog helm “ručka”), od PIE * Kelp- “za zadržavanje, shvatanje” (vidi Helve).

  • helmet

    helmet značenje / helmet prevod: MID-15C., Možda umanjenje srednjeg engleskog kormila (vidi kormilo (N.2)). Ali neki izvori sugerišu stare francuske beleške (moderne francuske heaum), francuski umanjen od helme “kacige”, od istog germanskog izvora kao kormilaca (N.2); Barnhart piše: “Stari engleska kormila nikada nije postala aktivni izraz u standardnom rečniku engleskog jezika”.

  • helminth

    helminth značenje / helminth prevod: “Crestinalni crv,” 1852, iz helmintho-, stabljike grčkih helminsa “parazitski crv”, iz sufiksiranog oblika korijena pita * VEL- (3) “da biste se okrenuli, okrenuli se.”

  • helmsman

    helmsman značenje / helmsman prevod: 1620-ih, od genijalnog kormila (n.1) + čoveka (n.). Povezano: južnosmislenost.

  • helot

    helot značenje / helot prevod: 1570-ih (sa kapitalom H-) “Spartan Serf” sa grčkih heilota, množine Heilosa, popularno povezano sa Helošom, lakonskim gradom svedeno je na SPARTA SPARTE, ali možda i zarobljeni sa grčkom halonaijem, haliskomai ” osvojio. ” U produženom upotrebi bilo koje osobe u servilnom ropstvu do 1823. godine.

  • help

    help značenje / help prevod: Stari Engleski Pomoć “Pomoć, podrška, sukore; korist, dobro učiniti; lečiti, izmeniti” (prelazno, iii jak glagol; prošlo napeto healp, prošli participt holpen), od proto-germaničara * helpAnana (izvor i starog Norse) Hjalpa, stara frizijska pomoć, srednji holandski i holandski pomaji, stari visoki nemački helfan, nemački Helfen), reč nesigurnog porekla. Možda je to…

  • help

    help značenje / help prevod: Stari Engleski Pomoć “Pomoć, podrška, sukore; korist, dobro učiniti; lečiti, izmeniti” (prelazno, iii jak glagol; prošlo napeto healp, prošli participt holpen), od proto-germaničara * helpAnana (izvor i starog Norse) Hjalpa, stara frizijska pomoć, srednji holandski i holandski pomaji, stari visoki nemački helfan, nemački Helfen), reč nesigurnog porekla. Možda je to…

  • helping

    helping značenje / helping prevod: “Pomoć, pomoć”, kasno 13 veka., verbalna imenica od pomoći (v.). Značenje “čin posluživanja hrane” je od 1824. godine; to je “deo hrane” iz 1883. godine.

  • helpful

    helpful značenje / helpful prevod: kasno 14C., od pomoći (n.) + -ful. Srodni: Korisno; Korisnost.

  • helper

    helper značenje / helper prevod: Sredinom 14C., Agent imenica od pomoći (v.). Helpostre “A ženka pomagala” snima se iz c. 1400. Stari imenica engleskog agensa je je pomogla.

  • helpless

    helpless značenje / helpless prevod: “Nije moguće delovati za sebe”, c. 1200, od ​​pomoći (n.) +-Bez. Povezano: Bespomoćno; Bespomoćnost. Na srednjem engleskom jeziku i kasnije ponekad “nemoguće da daju pomoć, da pruži pomoć” (kasno 14c.), Ali to nikada nije bilo uobičajeno.

  • helpmate

    helpmate značenje / helpmate prevod: “Companion”, 1715, izmenjena od pomoći.

  • helpmeet

    helpmeet značenje / helpmeet prevod: Takođe pomoć u pomoć, duhova reč iz 1611 “King James” prevod Biblije, u kojem je bila u početku dvostrano-pridjevska fraza koja je preterala u pridjevskoj fraziranju latiničnog dodavanja SIMILE SIBI [Genesis II.18] AS “Pomoć se upoznaje za njega, “i znači bukvalno” pomagač kao i sam. “

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani