• fucker

    fucker značenje / fucker prevod: 1590-ih, “onaj ko kopulira”, imenica agente iz jeba (v.). Do 1893. godine kao opšti rok zlostavljanja (ili divljenja).

  • fuckwit

    fuckwit značenje / fuckwit prevod: “Budalo idiot”, sleng, c. 1970. godine, izvorno britanski ili australijski engleski, od jebanja + pamet (n.).

  • fucus

    fucus značenje / fucus prevod: GENUS ALGAE, 1716, od latinskog Fucus, tip crvenkastih morskih algi ili rock-lichen, od ili povezane sa grčkim phikosom “morskim vodom”, koji se kaže da je semitsko poreklo (vidi Fico-). Iz nje je pripremljen u davnim vremenima crveni bojica za vunenu robu; Dakle, u grčkom i latinskom jeziku takođe je imao…

  • fud

    fud značenje / fud prevod: “Backside, zadnjica,” 1785, škotska i severna dijaklena reč nepoznatog porekla; Možda od skandinavskog.

  • fuddle

    fuddle značenje / fuddle prevod: 1580-ih, “da se napije” (neodređeno); c. 1600, “da se zbunim kao da je sa pićem” (tranzitivno), nejasno poreklo, možda od niskog nemačkog fudra “na slobodnoj maniri (kao da je pijan),” od beskorisnog krpa za franje “. Češća derivatna datuma će biti samo do 1873. Povezano: Fuddled; FuddDling. Tvrdo piće u…

  • fuddy-duddy

    fuddy-duddy značenje / fuddy-duddy prevod: “Starosna osoba”, 1871. godine, američki engleski, nesigurnog porekla.

  • fudge

    fudge značenje / fudge prevod: “Sastavite se nespretno ili nepošteno”, do 1771 (možda od 17C.); Možda je preinačivanje Fadge “odijelo, fit” (1570-ih), glagol nepoznatog porekla. Glagol je kasnije imao posebno udruženje sa mornarima i knjigama dnevnika. Tradicionalna priča o poreklu navoda za ugovor “laži! Glupovina!” (1766; vidi Fudge (N.2)) na mornarovu reprodukciju na bilo šta…

  • fuel

    fuel značenje / fuel prevod: c. 1200, Feuel, Feul “gorivo, materijal za gorivanje,” Figurativno, od starog francuskog pena “gorivo za grejanje,” od srednjovekovnog latinskog pravne izraz Fočalije “Pravo na zahtevu materijala za pravljenje požara, pravo sečenja goriva” FOCALIA “BURKOOD ZA GORIVO” OD NOTERNOG PLURALNOG LATINSKOG FOCALIS-a “Odnosi se na ognjište” od fokus “ognjišta, ognjište” (vidi…

  • fug

    fug značenje / fug prevod: “Debela, bliska, zagušena atmosfera,” 1888. “Pozovljanje origa i školi sleng” [OED].

  • fugacious

    fugacious značenje / fugacious prevod: “Bježete, verovatno će pobeći,” 1630S, sa -ous + latinski fugaci-, stabljika Fugaksa “APT da bi bježala, plasirala, stidljiva,” figurativno “prolazna, frietina,” od Fugere “da pobegne” (vidi Fuguitive). Srodni: Fugaciono; FuGonostnost; Fugaciti.

  • fugal

    fugal značenje / fugal prevod: 1843, “koji se odnosi na fugu; u stilu fuge” “od fuge + -al (1).

  • -fuge

    -fuge značenje / -fuge prevod: Element koji formira reč znači “koji odlazi ili izlazi” iz modernog latinskog -fugu, sa smislom Latinske fugare “da se stavi u let” (vidi se febrifuge), ali oblik Latino Fugere “da pobegne” (vidi bjegunac (adj. )).

  • fugitive

    fugitive značenje / fugitive prevod: Kasno 14C., “Onaj koji bježi, bežanja, bjegunac od pravde, odbaca”, od bjegunca (adj.). Stari francuski Fugitif takođe je korišćen kao imenica koja znači “begunaca”, i latinskog Fugitivus (adj.) Koji je uobičajeno koristio kao imenica koja znači “bežački, bjegunac rob, dezerter.”

  • fugitive

    fugitive značenje / fugitive prevod: Kasno 14C., “Onaj koji bježi, bežanja, bjegunac od pravde, odbaca”, od bjegunca (adj.). Stari francuski Fugitif takođe je korišćen kao imenica koja znači “begunaca”, i latinskog Fugitivus (adj.) Koji je uobičajeno koristio kao imenica koja znači “bežački, bjegunac rob, dezerter.”

  • fugleman

    fugleman značenje / fugleman prevod: Takođe Fugelman, “stručni vojnik je stavio ispred pukovnika ili kompanija u vežbi kao primer prema drugima,” podneveno pozajmljivanje nemačkog flugelmanna “lidera datoteke”, “bukvalno” krila “,” iz Flugela “krila” u vezi sa fliegen-om “da leti;” vidi letenje (v.1)) + mann (od PIE root * MAN- (1) “MAN”).

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči