-
forger
forger značenje / forger prevod: kasno 14C. (početkom 14c. Kao prezime), “proizvođač, Smith”, imenica agenta od Forge (v.). Znači “falsifikator, onaj ko se čini lažnim imitacijama” je od početka 15 veka. U 15c. takođe “proizvođač (novčić) novca.” Još jedna srednja engleska reč za “falsifikaciju” bila je falsarie (sredinom 15C.).
-
forgery
forgery značenje / forgery prevod: 1570-ih “, stvar je lažna,” od falsifikovanja (v.) + -Eri. Znači “Akt falsifikovanja” je 1590-ih. Doslovni smisao glagola je imao sklon kovanju (kasno 14C. Kao “čin rada na Forgeu” 1858. kao “delo radnog faseda”).
-
forgetful
forgetful značenje / forgetful prevod: “Odložen da zaboravimo,” kasno 14C., Od zaborava + -ful. Znatiželjna formacija. Korišten je u smislu “izazivanja zaborava” od 1550-ih, ali to je gotovo isključivo u poeziji (Milton, Tennison itd.).
-
forget
forget značenje / forget prevod: Stari engleski oprostian “gube snagu prisjećanja na uma; ne sećate se; nehotice nehotice”, od čela, verovatno se ovde koristi, “Animal, Amiss, nasuprot” + Gietan “da biste shvatili” .)). Da “ne nađe”, “dakle” izgubiti “od uma. Zajednička germanska građevina (uporedi Old Sakson Fargetan, Old Frisian Forjeta, Holandski Vergeten, Stari High German…
-
forget-me-not
forget-me-not značenje / forget-me-not prevod: cvjetava fabrika (miosotis palustris), 1530-ih, prevođenje starog francuskog ne m’oubliez mie; u 15c. Cvet je trebao da osigura da ih oni koji nose to nikada ne treba zaboraviti njihovi ljubavnici. Slični pozajmici su preuzeli ime u druge jezike: nemački vergißmeinnicht, švedski proizvod, mađarski nefelejcs, češki Nezabutka.
-
forgettable
forgettable značenje / forgettable prevod: 1827, od zaborave + -Oble. Prvo svedoci u prevodu sa nemačkog Carlile.
-
forgiveness
forgiveness značenje / forgiveness prevod: Stari Engleski SpringFos, ForgeriFennis “Izvinite, oprost, popustljivost”, iz prošlog participa ForpiFAN-a (vidi oproštavanje) +. Ugovoren od * oproštenog-ness. Srednji engleski jezik je takođe zasnovao (rano 14c.).
-
forgivable
forgivable značenje / forgivable prevod: 1540-ih, od opraštanja + -Posti. Srodni: oprostivo.
-
forgive
forgive značenje / forgive prevod: Stari Engleski Forgofan “daj, grant, dozvoljava; remit (dug), pomilovanje (prekršaj),” takođe “odustani od” i “davati u braku” (prošli napeto napetosti, prošli su prošli u pansifikovani općenito); Od for-, verovatno ovde “u potpunosti”, + Giefan “da daju” (od root-root-a * Ghabh- “da bi se dobio ili primio”).
-
forgiving
forgiving značenje / forgiving prevod: “Skloni se oprosti,” 1680-ih, od sadašnjeg oproštenog učeta. Povezano: Opraštanja.
-
forgo
forgo značenje / forgo prevod: “Uzdržavajte se” Stari Engleski “, astruišete se, ostavite poništeni, zanemarivanje”, takođe “Idi ili proći, odlazi,” od “na” Gosti “+ Gan” Idi “(vidi” (V.)). Često, ali manje pravilno, Forego. Povezano: Foto; Zaboravi.
-
forgotten
forgotten značenje / forgotten prevod: Rano 15C., Prošli udesni pridjev od zaborava.
-
forked
forked značenje / forked prevod: c. 1300, “razgranat ili podeljen u dva dela,” pridjev prošlih participa iz vilice (v.). Puteva od 1520-ih; od 1550-ih kao “pokazuje više od jednog načina”. U 16C.-17C. Ponekad sa predlogom “Cuckold”, na pojam “rogara”. Gledani jezik kao figura dvostrukog govora je od 1885. godine, američki engleski. Dvostruki jezik u istom…
-
forkful
forkful značenje / forkful prevod: 1640S; Pogledajte viljušku (n.) + -ful.
-
fork
fork značenje / fork prevod: Stari engleski forca, force “vitchfork, viljuškarski instrument, viljuškarno oružje,” od nemačkog zaduživanja (stari frizijski forke, holandski vork, stari viljuškar, danski viljuškar) latinske furke “dvostrane viljuške; viljuškar; viljuškari; viljuškari se koristi u kuvanju “Reč nesigurnog porekla. Stari Engleski takođe je imao FIRESCE “Pitchfork”. Od c. 1200 kao “viljušan ulog ili post”…
