• foot-path

    foot-path značenje / foot-path prevod: Takođe pešačka staza, “uski put ili način putnika za peške”, 1520-ih, od stopala (n.) + puta.

  • footprint

    footprint značenje / footprint prevod: “Oznaka stopala”, posebno u hodanju, 1550-ih, od stopala (n.) + otisak (n.). Povezani: otisci stopala. Stari Engleski je imao fotspor, fotsvæð.

  • foot-race

    foot-race značenje / foot-race prevod: “Rasa trče između osoba peške,” 1660-ih, od stopala (n.) + rasa (n.1).

  • foot-rail

    foot-rail značenje / foot-rail prevod: 1861, od stopala (n.) + Šina (n.1).

  • foot-rest

    foot-rest značenje / foot-rest prevod: “Stolica ili kratka klupa koja se koristi za podršku stopala osobe” 1844, od stopala (n.) + odmor (n.).

  • footsie

    footsie značenje / footsie prevod: “Zaljubljena igra sa stopalima” [OED], 1944., od stopala (n.). FOOTIE u istom smislu je iz 1935. godine.

  • foot-soldier

    foot-soldier značenje / foot-soldier prevod: “Pešadijski, vojnik koji služi pješice”, 1620-ih, od stopala (n.) + vojnik (n.).

  • foot-sore

    foot-sore značenje / foot-sore prevod: Takođe troši, “ima bolne ili nežne noge, kao i od mnogo šetanja” 1719, od stopala (n.) + bolna (adj.).

  • footstep

    footstep značenje / footstep prevod: početkom 13 veka., “otisak stopa” od stopala (n.) + korak (n.). Znači “gazište ili pad stopala” prvi je potvrđen 1530-ih. Figurativni izraz da se sledi u (nečijim) stopama je od 1540-ih.

  • footstool

    footstool značenje / footstool prevod: Takođe stolica za nogu, “stolica, obično mala i niska, da se odmaraju noge tokom sedenja”, 1520-ih, od stopala (n.) + stolica. Ranije je bila FOTSCEOMEL, iz starog engleskog fotsceamela; za drugi element koji vidi Shambles. Figurativni osećaj “onog koji je odan odanju drugog” ​​je od 1530-ih.

  • fop

    fop značenje / fop prevod: MID-15C., “Glupa osoba”, od nepoznatog porekla, možda se odnosi na zastarele glagol FOP “Napravite budalu”, sa kontinentalnog izvora slične nemačkom foppenu “Jeer At, napravi budalu”. Osjećaj “Dandi, Cokcomb, čovek je očigledno lep na način i izgled” je od 1670-ih, možda daju podsmeh od strane onih koji su mislili da takve…

  • foppery

    foppery značenje / foppery prevod: 1540-ih, “Budalasta akcija”, iz FOP + -EZA. Znači “ponašanje i način foka” u “Dandi” smisao je od 1690-ih; Značenje “FOPPIH ARTIRE” je od 1711. godine.

  • foppish

    foppish značenje / foppish prevod: “Odnosi se ili karakteristično za FOP,” c. 1600, od ​​FOP + -ish. Srodni: FOPPISLI; FOPPIŠA.

  • for-

    for- značenje / for- prevod: Prefiks obično znači “daleko, suprotno, potpuno” sa starog engleskog jezika, ali u ostalim slučajevima završetak i koristi se i sa intenzivnim ili pejorativnim silom, od proto-germanskih * krzna “pre, u”) Izvor i starog Norse za -, švedski za-dimenzija, holandska ver-, stara visoka nemačka jedra – nemačka ver-); od PIE *…

  • for

    for značenje / for prevod: Stari engleski za “pre, u pogledu, u prisustvu; što je; tokom, pre; na računu, radi; umesto njega, umesto proto-germaničkog * krzna” pre; u “(Izvor Old Sakson Furi” pre “stari frizijski za, srednji holandski vodovod, holandski voor” za, pre; “nemački fur” za; “danski za” za “za” za “” gothic faur ”…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči