-
splenomegaly
splenomegaly značenje / splenomegaly prevod: “Proširenje slezine,” do 1890. godine, od Spleno- + Grčke mega “Great” (Fem. Megale; vidi Mickle).
-
splice
splice značenje / splice prevod: 1520S, “Ujedinite se ili se udružuju zajedno (dva konopa) preplitanjem štandova svojih krajeva,” izvorno su mornarske reči, sa Srednjeg holandskih Splissena “do spajanja” (holandski splitsen), od proto-germaničara * SPRi- (iz korena pite) * (S) Ple- “Split, Splice;” Vidi Flint). Holandska reč je pozajmljena na francuskom jeziku kao i Episser.
-
spliff
spliff značenje / spliff prevod: Cigareta sa koničnim kanabisom, 1936., zapadno indijska reč, nepoznatog porekla.
-
spline
spline značenje / spline prevod: Dugo, tanki komad drveta ili metala, 1756, iz istočnog anglijanskog dijalekta, ali nesigurnog porekla. Možda od starijih danskog svetla ili severnog frizijskog splinja. Posebno se nalazi u utor u osovini i središte točkića da ih se sastaju zajedno (1864).
-
splint
splint značenje / splint prevod: c. 1300, Splente, “Preklapanje ploče ili traka u oklopu” (od srednjeg poluvremena), verovatno iz srednje niske nemačke Splinte, sprječiće “tanki komad gvožđa” ili kognirajući srednji holandski splinte “Splint”, verovatno bukvalno “tanki komad odsečen, “I možda od nemačke off shoota PIE * (a) ple-” do razdvajanja, spajanja “(vidi Flint). Kognite se…
-
splinter
splinter značenje / splinter prevod: Početkom 14C-a., “Sliver od drveta, oštri fragment nečeg razdvajanja ili drhtanje dugog ili drhtavši,” od srednjeg holandskih splima, sjajnog “Splinter”, koji se odnosi na Splinte (vidi Splint). Pridjev (u Splinter Parti itd.) Attestira se do 1935. godine, od imenice.
-
split
split značenje / split prevod: 1580-ih, tranzitivni i neprelazni, “cepi ili se razrešava po dužini, podelite uzdužno”, nije pronađen na srednjem engleskom jeziku, verovatno sa niskog nemačkog izvora kao što je srednji holandski split, od proto-germanskih * Spletanana (izvor i danskog i frizijskog Splitte-a) Frizijski Splita, nemačka Spleißen “do Split”), prema Pokorniju iz Pite *…
-
splitting
splitting značenje / splitting prevod: 1590-ih, “uzrokujući podelu”, pridev za prisutni udjela iz Splita (v.). U vezi sa glavoboljom itd., “Veoma teška”, do 1828. Snimanje slike “Tačna sličnost” je do 1896. godine, očigledno varijanta pljuvačke slike.
-
split-level
split-level značenje / split-level prevod: 1951 kao vrstu građevinskog plana, od Splita (adj.) + Nivo (n.). Kao imenica iz 1954. godine, kratka za kuću na nivou splita itd.
-
split-screen
split-screen značenje / split-screen prevod: godine u televizijskoj produkciji, od imenice (1946); Pogledajte Split (adj.) + ekran (n.).
-
split-second
split-second značenje / split-second prevod: godine, prvobitno ime vrste štoperice sa dve druge ruke koje bi mogle biti samostalno zaustavljene. Značenje “deo drugog” je od 1912. godine; videti Split (adj.) + sekundi (n.1); Obrađenog značenja “koji se deli u deliću sekunde” potvrđuje se iz 1946. godine.
-
splitter
splitter značenje / splitter prevod: 1640-ih, “onaj koji ili onaj koji se deli”, imenica agenta iz Splita (v.). Konkretno kao “onaj koji pravi fine razlike” u argumentu itd., C. 1700 (za razdvojene dlačice “Napravite razlikovanje preteranih” podrazumeva se za 1670-ih); Posebno u odnosu na tendenciju klasifikacije vrsta u biologiji, do 1887. godine, u Darvinu, koji…
-
splosh
splosh značenje / splosh prevod: 1889, u poljoprivredu, koji to naziva “Novom Engleskom varijantu prskanja”, na kraju imitirati zvuka. Možda je pod uticajem Splish-SPLOSH “Zvuk koji su napravili noge koje hodaju mokro” (1881). Takođe uporedite splodge “Trudge ili Plod kroz vodu ili blato” (1859), Sploshi “Sloppi” (1838). Povezani: SPLESHED; Spoziti. Kao imenica iz 1857. godine.
-
splotch
splotch značenje / splotch prevod: c. 1600, “široko, loše definisano mesto”, možda mešavina mesta, mrlja i / ili zastoja. Stari Engleski je imao SPLOTT “, mrlje; zakrpa zemlje.” Povezano: SKLOPTHI “Označeno sa mrljama” (1863); SKLEPTINGS. Kao glagol sa 1650-ih.
-
splurge
splurge značenje / splurge prevod: 1828., “Blustering ili otentatizni displej,” Američki engleski, reč nesigurnog porekla; Prvobitno među klasom reči koje se smatraju karakterističnim za “zapadni” (u to vreme znači “Kentucki”) dijalekt. Možda sugeriše prskanje i nabori. Značenje “ekstravagantno popuštanje u potrošnji” se beleži od 1928. godine.
