-
speedometer
speedometer značenje / speedometer prevod: 1904, od brzine + -Meter sa vezivom -O-. Garski-grčki hibrid i dakle, mnogo ogledalo.
-
speedster
speedster značenje / speedster prevod: “Brzi automobil;” Do 1921. godine, “Brzi upravljački program”, sa brzine (n.) + -ster, možda je položen na Roadsteru.
-
speedway
speedway značenje / speedway prevod: 1892, američki engleski, “Javni put je izdvojen za brz (konj) vožnju”, od brzine (n.) + Način (n.). Do 1925. godine kao “trkačka staza za motorna vozila”.
-
*spek-
*spek- značenje / *spek- prevod: Proto-indoevropsko korijensko značenje “da se posmatra.”
-
spelling
spelling značenje / spelling prevod: MID-15C., “Akcija čitanja pisma po pismu”, verbalna imenica iz čarolije (V.1). U kasnom starom engleskom jeziku to je značilo “akcija govora, izreka.” Značenje “način formiranja reči sa slovima” je od 1660-ih; Značenje “određeni način da je reč napisana” je od 1731. godine.
-
spell
spell značenje / spell prevod: početkom 14 veka. naperite, “Pročitajte slovo pismom, napišite ili izgovarajte slova;” c. 1400, “formiraju reči pomoću slova”, rekao je da će u većini izvora etimologije biti od Anglo-francuski Espeler, starog francuskog Espelira “da znači, označavati; objasniti, tumačiti,” takođe “pravopisno pisma, izgovoriti, recitirati”.
-
spellable
spellable značenje / spellable prevod: “Sposoban da bude predstavljen u pismima” 1837; Pogledajte čaroliju (V.1) + -OBLE.
-
spellbind
spellbind značenje / spellbind prevod: Takođe se veže pravopis, “da se vezuju ili kao da je u čaroliji,” 1795, verovatno leđa od pravopise. Povezano: pravopis; Spellbinder “onaj koji fascinira;” u američkom političkom slengu, “elokventni orator” (1888).
-
spellbound
spellbound značenje / spellbound prevod: “Rast, očaran, vezan ili kao da je čarolija” 1742, sa čarolije (N.1) + vezano (adj.1) “pričvršćeni,” prošlih participa veži (v.).
-
spell-check
spell-check značenje / spell-check rečnik: Takođe je pravopiska, “da se koristi aplikacija za proveru računara na dokumentu” do 1985., od čarolije (v.) + ček (V.1). Datum same aplikacija do kasnih 1970-ih. Povezano: Provera pravopisa; pravopisa.
-
speller
speller značenje / speller prevod: c. 1200, “propovednik;” U smislu “osoba koja čita pismo po pismu”, sredina 15C. (ili eventualno “pravopisni stručnjak”, sjaji latinski silabikator); Do 1828. godine u odnosu na knjigu za podučavanje ortografije. Agent imenica iz čarolije (V.1).
-
spelt
spelt značenje / spelt prevod: Vrsta zrna, stari engleski napisani “Napisani, kukuruz,” Možda je rano zaduživanje od kasne latinskog spelta “napisano” (primećeno kao strana reč), što je možda od nemačke * Spilt-a – od PIE * SPELD-SPELD, produženi obrazac. root * Spel- (1) “da se razdvoji, da se odvoji” (verovatno u vezi sa cepanjem svojih…
-
spelunker
spelunker značenje / spelunker prevod: “Pećina buba, pećina-guseničar; onaj ko istražuje pećine kao hobi,” do 1939. godine, agent imenica je formirao iz zastarele SPELUNK “pećine, pećine.” Prvobitno u pokrivanju aktivnog kluba Spelunkers Clubunkera u zapadnom masačusetsu u Berkshire “Orao”. Aktivnost i reč bili su popularni nacionalno u US 1946. Glagoli Spelunk “Istraži pećine” i verbalne…
-
spelunk
spelunk značenje / spelunk prevod: takođe Spelunc, “pećina, pećina, trezor,” kasno 14C., sa stare francuske Spelonkue, Espelonche (13C.) i direktno iz latinskog Spelunca “pećina, pećine, grotto,” od grčke Spelaion, Spelink (Akuzative Spelinga, Geniv Spelingos) “Pećina, pećina”, koji čine piše “bez sumnje pre-grčki”. Uporedite srednji holandski spelonke, takođe od latiničnog ili francuskog jezika. Pridev, Speluncar “pećine”…
-
*(s)pen-
*(s)pen- značenje / *(s)pen- prevod: Proto-indoevropsko korijensko značenje “za crtanje, rastezanje, okretanje.”
