-
someplace
someplace značenje / someplace prevod: “Na ili u određenom neodređenom mestu, negde”, do 1853. godine kao jedna reč, kao dva od kraja 14 veka., sa nekih + mesta (n.).
-
somersault
somersault značenje / somersault prevod: “Proleće ili letenje u kojem osoba pretvara pete preko glave” [rečnik Centuri], 1520-ih, sa Francuskog Sombresaul-a, iz starog proverenog sobresaut-a, od sobre “nad” (od latinskog supra “nad:” vidi supra-) + saut ” skok, “od latinskog sollusa, iz korena salire” da skoči “(vidi istaknute (adj.)). Ponekad je to bilo dalje oštećeno…
-
Somerset
Somerset značenje / Somerset prevod: 9C., Sumer Sæton, iz starog engleskog sumorsæta, kratak za * Sumorton Sæte “Ljudi koji žive na (ili ovisuju od) Soferton”, nagodbom svedoče od 8C. (Sumertone) i znači “letnje naselje.” U 12 veka. Počinje da je nepogrešivo ime mesto (SumersetEscir) nije kolektivno ime za ljude.
-
something
something značenje / something prevod: Srednja engleska som-stvar, iz starog engleskog suma linge “Izvesna, ali nepoznata stvar, stvar u nedogledno razmatrano;” Pogledajte nešto + stvar. Crtica od c. 1300; Jedna reč od 17C.
-
sometime
sometime značenje / sometime prevod: kasni stari engleski, sumime, “u jednom ili drugom trenutku;” Pogledajte nešto + vreme (n.). Smisao “na neodređeno vreme” je od kasnog 14 veka. Kao pridev, “bivši, kasno, odjednom, u određeno vreme u prošlosti,” kasno 15c. Takođe u srednjem engleskom sužnju (početkom 14 veka). Uporedite ponekad.
-
sometimes
sometimes značenje / sometimes prevod: “Sada, ponekad, ali ne i sva vremena”, 1520-ih, od nekada + adverbijalni genitia -S.
-
someway
someway značenje / someway prevod: takođe i nekako, “na neki način, na neki način ili drugo,” c. 1200, somi-veiies; Pogledajte neki + način (n.).
-
somewhat
somewhat značenje / somewhat prevod: c. 1200, “u određenoj količini, na određenu meru ili stepenu” od nekih + šta. Kao imenica, početkom 13 veka. kao “nešto što nije navedeno;” Kasni 13 veka. kao “manje ili manje, malo”. Zamijenio je stari engleski sumdæl, sume dæle “pomalo, neki deo,” bukvalno “neki dogovor” (vidi jednodelno).
-
somewhere
somewhere značenje / somewhere prevod: Kasni 12C, “u neodređenom ili neodređenom mestu”, sa nekih + gde. Značenje “drugde, na nekom drugom mestu je iz c. 1300; Negde drugde je potvrđeno od kasnog 14 veka. Dateline negde u __ upućivanju na neku lokalitet bez identifikacije za sigurnost ili svrhe cenzure datumi iz svetskog rata i (negde…
-
somewhile
somewhile značenje / somewhile prevod: “U jednom ili drugom trenutku, s vremena na vreme,” kasni stari engleski jezik, sumita “neko vreme;” Pogledajte neki + dok (n.). Takođe, donele, srednji engleski Som-kill (c. 1200). Sada je retko u bilo kojem obliku.
-
somewhither
somewhither značenje / somewhither prevod: Kasno 14C., Som-Blijder, “u nekom pravcu, do nekog mesta ili drugog,” od nekih + kudrije. Do sredine 15 veka. kao “do nekog mesta ili drugog mesta”.
-
somewise
somewise značenje / somewise prevod: “Na neki način ili način”, sredina 15 veka., od nekih + mudrih (n.).
-
sommelier
sommelier značenje / sommelier prevod: Vinski konobar, 1889, francuska reč na engleskom jeziku, od francuskog Sommelier “A Butler”, poreklom koji je imao optužbe za odredbe (13C.), iz Somme “pakovanja” (12c.), salgarskog latinskog jezika, korupcija Sagma “Pack-sedlo”, kasnije pakovanje na sedlu (Isidore iz Sevilje). Takođe pozajmljeno u 16 veka.
-
somnambulation
somnambulation značenje / somnambulation prevod: “Čin hodanja u snu” 1789, imenica akcije; Pogledajte somnambulizam.
-
somnambulism
somnambulism značenje / somnambulism prevod: 1786, “ulazeći u nečijem sna ili pod hipnozom,” od Francuskog Somnambulisme, iz modernog latinskog somnambulusa “Sleepvalker”, iz latinskog Somnusa “Spavanje” (od PIE root * SPEP – “za spavanje”) + ambulate “(vidi” Amble (v.)). Reč se pojavila tokom uzbuđenja zbog “životinjskog magnetizma” i pobedila preko noctambulacije.
