-
Somalia
Somalia značenje / Somalia prevod: Zemlja koja se zove za autohtone somalijske narode, čije je ime (atestirano na engleskom do 1814. godine) nepoznatog porekla. Srodni: Somalijski.
-
somatic
somatic značenje / somatic prevod: “Odnosi se na materijalno telo” (za razliku od duše, duha ili uma), 1753. iz latinizovanog oblika grčkih svratikosa “tela”, iz SMA (genitiv Somatos) “Telo” (vidi somato-).
-
somatization
somatization značenje / somatization prevod: u biologiji, u vezi sa telesnim simptomima koji ukazuju na mentalni poremećaj; 1920. u psihologiji, “pretvorba emocionalnih država u fizičke simptome;” iz somato-“tela” + -izacije.
-
somato-
somato- značenje / somato- prevod: Pre samoglasnika Somat, elementa koji formiraju reč koji se koristi u naukama od sredine 19 veka. i što znači “telo organizma”, sa kombinovanjem oblika grčke SMA (genitiv smamatos) “tela, ljudskog tela mrtvog ili življenju, tela, za razliku od duha; materijalna supstanca; masa; osoba, ljudsko biće; celina telo ili masa bilo…
-
somatoform
somatoform značenje / somatoform prevod: telesnih simptoma izazvanih psihološkim uslovima, “nedostatak fizičkog ili organskog uzroka”, do 1978. godine u somatoformskom poremećaju; Pogledajte somato- + -form.
-
somatosensory
somatosensory značenje / somatosensory prevod: U vezi sa senzacijama koje se mogu dogoditi bilo gde na telu, do 1945. godine, iz somato-“tela” + senzora. Ranija reč u sličnom smislu bila je somastetski (1897).
-
sombre
sombre značenje / sombre prevod: uglavnom britanski engleski pravopis namak (k.v.); Za pravopis, vidi -Re.
-
sombrero
sombrero značenje / sombrero prevod: vrsta širokog obojenog šešira španskog porekla, široko korišćena u Meksiku i Južnoj Americi, 1770., od španskog Sombrero-a “širokog krova,” prvobitno “kišobrana, parazol” (smisao nađen na engleskom 1590-ima), iz Sombre “Shade” “Od kasnog latinskog subuma (vidimak).
-
-some
-some značenje / -some prevod: Element formiranja reči koji se koristi u pridjevu od imenica ili pridjeva (a ponekad i glagola) i značenja “teži; uzrokujući; do znatne diplome” sa starog engleskog -suma, identičan sa nekim, sa nekim, sa nekim, sa nekim, sa nekim, sa nekim, sa nekim korenom “sem- (1) “Jedan; kao jedan, zajedno sa.”…
-
some
some značenje / some prevod: Srednji engleski som, “Neko, neko, neko, određena osoba; određeni neodređeni deo nečega, neki deo” sa starog engleskog suma “neki, a, određeni, nešto, određena količina; određeni neodređeni broj” (kao u nekom recimo). Ovo je iz proto-germaničkog * Sumaza (Izvor Starog SAKSON-a, starog frizijskog, starom visokom nemačkom sumom, starim Norse Sumr-om, gotičkim…
-
somebody
somebody značenje / somebody prevod: c. 1300 kao dve reči, od 16C. Kao jedna reč, “neodređena osoba, osoba neimenovana ili nepoznata”, od nekih + tela. Koristi se umesto imena osobe čije ime je neizgovoreno, c. 1600. Značenje “Važna osoba, osoba posledica” je od 1560-ih. Povezani: SLOBODE. Neko drugi je od 1640-ih kao “neka druga osoba;”…
-
somedeal
somedeal značenje / somedeal prevod: “U određenoj meri (obično manjim ili manjim), neki stepen ili količina, nešto,” srednji engleski Som-del, zastarelo na savremenom engleskom ili vraćanju na dve reči, ali vrlo česte na starom engleskom jeziku kao sume dječito “neki deo” neki deo “nešto , “Verovatno adverbijalna upotreba imenske fraze, od neke + dogovora (n.1).
-
someday
someday značenje / someday prevod: “Na neki neodređeni budući datum”, 1768, od nekih + dana. Kao dve reči, u istom smislu, od kraja 14 veka; Stari engleska suma dæge bila je “dana u prošlosti”.
-
somehow
somehow značenje / somehow prevod: 1660-ih “, na neki način još uvek nije poznat,” od nekih + kako. Prvo svedoči u frazi nekako ili drugo. Ranije je “na neki način, na neki način, neki ili drugi” “, nekako, nekako, sa srednjih engleskih s sobom-veiie (c. 1200).
-
someone
someone značenje / someone prevod: “Određena, ali nepoznata osoba, osoba koja je neodređena u nedogled,” do 1848. godine kao jedna reč, kao dve iz c. 1300, suma na; od neke + jedne. Neko drugi “romantični rival” je od 1914. godine (neko drugi u istom smislu je 1911.).
