-
slurry
slurry značenje / slurry prevod: MID-15C., Slori, “Tanko blato, sluz, polu-fluidna mešavina vode i zemlje ili gline,” verovatno se odnosi na srednji engleski slojevi “tanki ili fluid blato” (vidi Slar (n.). Slori se takođe pojavljuje kao nadimak c. 1200, možda “prljava ili lenja osoba”.
-
slush
slush značenje / slush prevod: 1640-ih, “topljenje snega, snega i vode”, možda iz skandinavskog izvora (uporedi norveška i švedska Slaska “Slasko tlo;” zastareli danski slusa “susnježica”), svi verovatno imitativni zvuk sklanjanja. Potvrđuje ga 1772. kao “mulj, vodenasti merač”.
-
slushy
slushy značenje / slushy prevod: 1791, “prekriveno ili sastoji se od gušenja”, od gustovog (n.) + -I (2). Kao sleng za “brod kuvara”, 1859. godine, od gustovog (n.) U smislu “Odbij iz kuvarske galije” (1756). Povezano: Slabovost.
-
slut
slut značenje / slut prevod: c. 1400, slutte, “prljava, sloglana, neoprezna, ili neuredna žena”, prvo potvrđena u koventri misterija igra. Upareni je aliterno sa Slobodom (ALLSV.), koji se takođe prvi put pojavljuje, a oboje bi mogli da sugerišu “lagano, lascivnost”, ali to je neizvesno.
-
sluttery
sluttery značenje / sluttery prevod: 1580-ih, “Zanemarivanje čistoće i reda, prljavština odeće, sobe itd.” Iz drolja + -eri. Od 1841. godine kao “neuredna soba”.
-
slutty
slutty značenje / slutty prevod: c. 1400, “Prljavi, slogovi, neoprostirani”, od drolja + -igh. Smisao “lascivne, sugestive” je moderan. Srednji engleski jezik je takođe imao prisluškivanje, kasno 15 veka., drotli) “u prljavom ili složenom putu.”
-
sluttish
sluttish značenje / sluttish prevod: “Kao ili karakteristično za drolja” Krajem 14C., “Prljava, sloglano,” od drolja + -igh. Driz ovoga do “pripadnosti ili karakterističnoj ženi labavog ponašanja” star je kao i Herrick, ali je verovatno moderne upotrebe 20C. Srodni: Stuttishli; Groz.
-
sly
sly značenje / sly prevod: Kasni 12C, saonice, “vešti, pametni, spretan, mudri, oprezan”, sa stare Norse Sloegre “lukavo, lukavo, lukavo,” od proto-germaničkog * slogisa (izvor i nizak nemački sluh “lukavstvo, lukavo, nemački Schlau), verovatno od * Slak- “da štrajkuje, udari” (vidi Slai (v.)), sa originalnom pojmom “u stanju da udari” Uporedite nemački verschlagen “lukav, lukav,…
-
slyly
slyly značenje / slyly prevod: c. 1200, bez igri, “oprezno, pažljivo;” c. 1300, “tajno, privatno,” takođe “izdajničko, prikriveno;” kasno 14c., “Mudro, oprezno, pametno;” od luka (adj.) + -li (2).
-
slyness
slyness značenje / slyness prevod: “Kvalitet je lukavo” u bilo kojem smislu, sredina 14c., od luka (adj.) +. Srednji engleski jezik je takođe imao sjaj (sanjka, kasno 14c.) “Mudrost, razboritost”.
-
smack
smack značenje / smack prevod: “ukus, ukus, ukus” posebno blagi ukus koji nešto ukazuje na nešto, srednji engleski Smakke, sa starog engleskog Smæc “ukusa; miris, miris” sa proto-germaničara * SMAKKA- (Izvor i starog frizijskog SMEK-a) , Holandski Smaak, stari visoki nemački SMAC, nemački geschmack, švedski Smak, danski smag), od glagola * Smakjanan, sa germanskog i…
-
smacker
smacker značenje / smacker rečnik: “Novac”, c. 1918, američki engleski Slang, možda od Smack (V.1) na pojam nečega “udarao” u dlanu. Prošireni obrazac Smackeroo je potvrđen od 1939. godine. Značenje “glasan poljubac” je za 1775. godinu, iz Smack (V.1).
-
smaik
smaik značenje / smaik prevod: “Zlašnji ili prezirni momak, partijaški rogue”, sredina 15c., Škotska, sada Archaic. To je bio trenutni c. 1450-c. 1900, a možda je kognirala sa starim visokim nemačkim Smeichiarima, od Smekena “do laskanja”.
-
smallness
smallness značenje / smallness prevod: kasno 14C., Smalneness, “vitka, tankost; umanjena veličina; mala količina,” od malog (adj.) +.
-
small
small značenje / small prevod: Srednji engleski Smal, Smale, iz starog engleskog Smæl “tanka, vitka, uska; uska,” od proto-germaničkog * Smal-“male životinje; male” (izvor i starog saksona, danskog, švedskog, srednjeg holandskih, holandskih, starih) Visok nemački madar, stari frizijski male, nemački SCHMAL “uski, vitak,” gothic smalista “najmanji,” stari norveri smalisti “mala stoka, ovca”), možda iz korena…
