• simoniac

    simoniac značenje / simoniac prevod: “Jedan kriv za Simonija,” sredina 14C., Simoniak; Pogledajte Simonija +–Ac. Simoner (takođe Simonier) “onaj koji praktikuje Simonija” potvrđuje se iz c. 1400. Povezani: Simoniacalli.

  • simon-pure

    simon-pure značenje / simon-pure prevod: “Istinski, čist, autentičan, istinit,” 1815, kolokvijalno, iz prave Simona čiste “originalne osobe ili stvari” (1795), od imena lika kvekera koji se lažno predstavlja u drugom karakteru (pukovnik Feignvell) Komedija “Bold Holed za ženu” (1717) engleskog dramatičara i glumice Susannah Centlivre. U predstavi je pravi Simon čist tretiran kao prevarant i…

  • simoom

    simoom značenje / simoom prevod: “Vrući, suvi pustinjski vetar” u Arabinskom poluostrvu i drugde u toj regiji, 1790., od arapskog samuma “sunčični vetar”, bukvalno “otrovna”, od Samma “, otrovao je” od Sama “otrova”. “

  • simp

    simp značenje / simp prevod: 1903, Cirkus Slang skraćivanje Simpletona.

  • simpatico

    simpatico značenje / simpatico prevod: “Simpatično, razumevanje, kongenija”, 1864. (u Fem. Formi Simpatica), od španskog Simpatico “Simpatic”, iz Simpatije “SIMPATIA” SIMPATA “ili od italijanskog Simpatico-a, od Simpatije, kako na kraju od latinske simpatije (vidi Simpatija).

  • simpering

    simpering značenje / simpering prevod: “pogođeni, blesavi, koji jednostavnije,” 1580-ih, pridjev prisutnog udjela iz mikropisa (v.). Povezano: mirno.

  • simper

    simper značenje / simper prevod: “Smejati se na zahvaćeni i glupi način,” 1560-ih, možda iz skandinavskog izvora (uporedite dijalektal danski semper “pogođeni, coi, prodirku”) ili srednji holandski zimperlijk “pogođeni, coi, prim,” sve nepoznato poreklo. Srodni: Simperired; Simuršanje. Kao imenica, “pogođeni osmeh”, 1590-ih, od glagola.

  • simple

    simple značenje / simple prevod: c. 1200, “bez dvoličnosti, uspravno, bezglazna; begreglesno, nevino bezopasno,” takođe “neznalica, neobrazovani; nesobni; jednostavan, glupi,” takođe kao prezime, od starog francuskog jezika (12c.) “, Pristojno; Prijateljski, slatki; naivan, glupo, glupost “, dakle, takođe” očajno, jadno “, sa latinskog simplusa ili simplek-a,” jednostavno, običan, nesmetan, “bukvalno” jednokratni “(vidi simplek).

  • simpleness

    simpleness značenje / simpleness prevod: Kasni 14C., “Nevinost, nepravda,” Takođe “jedinstvo, celovitost”, takođe “odsustvo ponosa”, od jednostavnog (adj.) + -Nest. Od kasnog 14 veka. kao “nepostojanje duplilnosti; neznanje; odsustvo složenosti”.

  • simple-minded

    simple-minded značenje / simple-minded prevod: “Nedostaje inteligencija ili penetracija, nesocijalizovana,” 1744, od jednostavnog (adj.) + -Minded. Jednostavno (adj.) U sličnom smislu je iz c. 1200. Srednji engleski jezik je takođe imao jednostavno srce “genijalan, iskreno.” Srodni: Simple-Minflifli; Jednostavnoumnost.

  • simpleton

    simpleton značenje / simpleton prevod: “Osoba ograničene ili slabe inteligencije,” 1640-ih, prema OED-ima verovatno i veselom formacijom od jednostavnog i -Ti-a, sufiksa je ekstrahovana iz prezimena (i na kraju imena mesta). Uporedite SKEMANTON, personifikaciju lošeg supružnika, c. 1600; OED upoređuje idleton iz engleskog jezika za dijalekt. Rečnik veka to vidi kao francuski umanjen od jednostavnije,…

  • simplex

    simplex značenje / simplex prevod: “Karakteriše jednim dijelom,” 1590-ih, od latinskog simplek “pojedinačni, jednostavan, običan, neumočen, nekontrolisan,” bukvalno “jednogradi” iz PIE jedinjenja korijena * SEM- (1) “jedan; zajedno Sa “+ * plaka” – “-Ofno”, “od korena PIE * Plek-” PLEAC “. Uporedite dupleks.

  • simply

    simply značenje / simply prevod: “Jednostavan način”, kasno 14C., Simpli, ranije Simpleliche (kasno 13c.); Pogledajte jednostavno (adj.) + -li (2). Čisto intenzivan smisao je potvrđen od 1580-ih, od jednostavnih u smislu “nema delova,” otuda “celokupno, celokupno.”

  • simplicity

    simplicity značenje / simplicity prevod: kasno 14C., “SINGELESS PRIRODA, jedinstvo, nedeljivosti; immunjavost,” od starog francuskog simplita (12C, moderne francuske jednostavnosti), od latino-simplicitatem (nominalne jednostavne) “stanje jednostavne, iskrenosti, iskrenosti, iskrenosti, iskrenost, iskrenost, iskrenost, iskrenost, iskrenost Direkcija, “od Simplek (genitiv Simplicis)” jednostavna “(vidi simplek).

  • simpliciter

    simpliciter značenje / simpliciter prevod: “Ne relativno; u punom smislu reči, potpuno potpuno”, latinski prislov sa stabljike simplek “jednostavno” (vidi simplek), što znači, u klasičnom latinskom, “jednostavno, jasno, direktno, direktno, direktno.” Korišćen je u filozofiji za prevođenje grčkih haplosa.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči