• short-timer

    short-timer značenje / short-timer prevod: u vojnom smislu “One čiji izraz ili prijava će isteći” 1906, od kratkog (adj.) + vreme (n.) + Agent imenica krajnji kraj (1). Ranije “dete koje pohađa školsku kolegu” (do 1863.); “Kupac prostitutke” (1923). Imenica fraza kratkog vremena potvrđuje se sredinom 14 veka.

  • short-wave

    short-wave značenje / short-wave prevod: u odnosu na radio talasnu dužinu manju od C.100 metara, do 1907, od imenice fraze kratki talas, atted 1839. u elektromagnetici; Pogledajte kratak (adj.) + talas (n.).

  • Shoshone

    Shoshone značenje / Shoshone prevod: 1805, imenica i pridjev (Levis i Clark), u odnosu na Uto-Aztečanski ljudi Veliki bazen i njihov jezik, ime nepoznatog porekla. Prvo je primenjeno na istočno shoshones Viominga prema svetlim, koji koristi pravopis Shoshoni. Povezano: Shoshonean.

  • shot

    shot značenje / shot prevod: Srednji engleski pucanj “raketa, strela, dart” (čula sada arhaična ili zastarela); “Brzo kretanje, progutanje”, iz starog engleskog Škota, SCEOT “Snimka, pucnjava, čin pucanja; ono što je ispražnjeno u pucnjavi, ono što je snimljeno; oto što je upucano;

  • shot-glass

    shot-glass značenje / shot-glass prevod: “Staklo u kojem se uzima malo piće snažnog alkoholnog pića” do 1955. godine, od snimanja (n.) u osećaju “malog pića” (atestiran do 1928.) + staklo (n.).

  • shotgun

    shotgun značenje / shotgun prevod: “Pištolj je napravljen za ispaljivanje malog šut,” 1821, američki engleski, iz snimanja (n.) u smislu “olovo u malim peletima” (1770) + pištolj (n.).

  • shot-putting

    shot-putting značenje / shot-putting prevod: Do 1887. kao “sport ili vežbanje bacanja teške metalne težine poput topove lopte”, iz snimanja (n.) + sadašnjih participala Putta (v.). Sportska upotreba snimaka svedoči se 1881. Povezano: Shot-Putter (do 1882).

  • shotten

    shotten značenje / shotten prevod: ribe “, pucavši ga svoje mrijest”, i prema tome, u skladu sa inferiornim vrednostima, rano 15C, prošli pridjev u participu od snimanja (v.). Primenjuje se na osobe, s osećajem “iscrpljenog bolovanja”, od 1590-ih. Ponekad se ponekad koristi za uvijanje mleka.

  • should

    should značenje / should prevod: c. 1200, od ​​starog engleskog SCOOLDE, prošlo vreme rosenja (vidi). Čuva originalnu predstavu o “obavezi” koja je sve, ali odbačena od će. Imenica bi trebala biti “ono što bi trebalo da bude” do 1790. godine.

  • shoulda

    shoulda značenje / shoulda prevod: Verbalna fraza, do 1902. godine, zastupanje povremene (američke) izgovora treba da ima. Upotreba A ili ‘A-a za predstavljanje labavog izgovora kao pomoćnog glagola svedoči se od sredine 14 veka. i bilo je sve, ali standardni engleski do 17C. Pari se dobro sa CONA i ALLA.

  • shoulder

    shoulder značenje / shoulder prevod: “Region oko zgloba u kojem se ruka povezuje na deblo telo,” srednji engleski shulder, sa stare engleskog skuljka “rame osobe”, sa zapada Germanic * Skuldro (Izvor i srednjoškolski prosir, Holandski i holandsko-crizijski Skoldere, srednja niska nemačka Schilder, stari visoki nemački Skultra, nemački Schulter), reč nepoznatog porekla koja je možda vezana…

  • shout

    shout značenje / shout prevod: c. 1300, Shouten, Schuvten “da glasno nazovete ili plačete,” reč nepoznatog porekla; Možda od korena snimanja (v.) na pojam “glasno baci glasno,” ili povezano sa starom norse skute “A TAUNT” (uporedi izviđač (V.2)); Oboje se rekonstruišu da budu iz root-a za PIE * Skeud- “da puca, juri, baci, bacanje”.

  • shove

    shove značenje / shove prevod: “Gurnite se direktnom, kontinuiranom snagom; pokušaj da se kreće pritiskom,” srednji engleski shouven, sa stare engleskog Shufan-a, Scoofana “odgurne, potiskivanje, gurnuti nasiljem” (klasa II jaki glagol; prošlo napeto skriveno, prošlo napeto skriveno) , iz proto-germaničara * Skubaban (Izvor i stare Norse Skufu, stari frizijski Skuva, Holandski Schuva, stari visoki nemački…

  • shovel

    shovel značenje / shovel prevod: “Instrument koji se sastoji od široke lopate ili zakrivljene sečiva sa drškom,” Srednjim engleskim lopatom, sa starog engleskog SCOFL-a, SCEOFOL “lopata” iz proto-germaničara * SKUBLO (Izvor i Old Sakson Skufla, švedski SKUFL, srednja niska nemačka SCHUFLA , Srednji holandski sluzni, holandski Schoffel, stari visoki nemački Scuvala, nemački Schaufel). Stara imenica…

  • shovelful

    shovelful značenje / shovelful prevod: “Koliko god lopata može zadržati ili podići odjednom,” 1530-ih, od lopate (n.) + -ful.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči