• seafarer

    seafarer značenje / seafarer prevod: “One čiji je život provodio putovanje u okeanu” 1510-ih, iz More + Agent imenice iz cene (v.). Anglosaksonska pesma poznata po ovom imenu barem od 1842. godine bila je bez naslova u originalnim MS. Povezani: morski fajl (c. 1200 kao pridev).

  • seafaring

    seafaring značenje / seafaring prevod: Takođe morska kreveta, “obično putuje na moru, obično idu na more”, c. 1200, Safarinde, od mora + kretanja (vidi vozaricu (v.)).

  • sea-floor

    sea-floor značenje / sea-floor prevod: 1832, od mora + sprata (n.). Stari engleski jezik je imao Sæ-Grund; Srednji engleski jezik imao je morski dno (c. 1400).

  • seafood

    seafood značenje / seafood prevod: Takođe morska hrana, “hrana dobijena od mora,” 1836, američki engleski, od mora + hrane.

  • sea-going

    sea-going značenje / sea-going prevod: “Dizajniran ili prikladan za odlazak na more,” 1829; MORA MORA + Idi.

  • sea-green

    sea-green značenje / sea-green prevod: Kao boja, blistavo, bledo plavkasto-zeleni, 1590, od ​​mora + zeleno (adj.). Kao pridev iz c. 1600. Morsko-zeleno nepodmitno je Carlilerov termin za Robespierre.

  • seagull

    seagull značenje / seagull prevod: “Galeb”, 1540-ih, od mora + galeba (n.1).

  • sea-horse

    sea-horse značenje / sea-horse prevod: kasno 15C., “Očigledno) (očigledno), od mora + konja (n.); Uporedite valrus. Takođe u heraldici kao sjajnoj životinji sa trakama konja i repa ribe. Glavni moderan smisao u zoologiji potvrđuje se od 1580-ih.

  • seal

    seal značenje / seal prevod: “Dizajn žigosano na vosku,” posebno impresionirana cifra vezana za dokument kao dokaz autentičnosti, c. 1200, sel, Sele, sa starog francuskog sela, pečat “pečat na pismu” (modernog francuskog sceaa-a), od vulgarskog latinskog * Sigelluma (izvor italijanskog suggella, španskog selkala; takođe stari frizijski i srednji nemački Sigel, nemački Siegel) , od latinskog…

  • sealant

    sealant značenje / sealant prevod: “Supstanca je dizajnirana za zaptivanje površine ili kontejnera,” 1945, od pečata (v.) + -ant.

  • sealer

    sealer značenje / sealer prevod: “Onaj koji lovi zaptivke”, do 1770., od pečata (N.2). Povezano: Zatvaranje.

  • sea-level

    sea-level značenje / sea-level prevod: “srednja površina mora”, pretpostavlja se da je nivo, na pola puta između srednje visoke i niske vode; Do 1806. godine, vidi Sea + Nivo (n.). Sea-linija za “horizont na moru” je za 1680-ih.

  • sea-lion

    sea-lion značenje / sea-lion prevod: c. 1600, “vrsta jastoga” od mora + lav. Kasnije je ime fenomenalne životinje (u heraldici itd.), 1660-ih. Primenjuje se od 1690-ih u različite vrste velikih uših zaptivača. Kako kodno ime za planiranu nemačku invaziju na Britaniju, prevodi nemački Seelove, koje je HITLER juli 1940. objavio oktobar 1940. godine.

  • sealskin

    sealskin značenje / sealskin prevod: “Koža krznenog pečata”, obučena za upotrebu kao materijal za odeću itd., početkom 14 veka, od pečata (N.2) + kože (n.). Kao pridev do 1769. godine.

  • seam

    seam značenje / seam prevod: Srednji engleski seme, sa starog engleskog šava, “šavovi odeće, šavovi, čvor izrađeni šivanjem ivicama dva komada tkanine ili dve ivice istog dela” od proto-germaničkog * saumaza (izvor starog frizijskog) Sam “Hem, šavov,” Stari Norse SAUMR, Srednji Holandski Som, holandski zumiranje, stari visoki nemački soum, nemački saum “Hem”), sa root-korijena od…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči