• scoffage

    scoffage značenje / scoffage prevod: “Čin ili činjenica da se ruga” 1630-ih; Pogledajte Scoff (v.) + -age. Starija imenica je SCOFFERI (1570-ih), a verbalno imenica se izliv od kasnog 14 veka.

  • scoffer

    scoffer značenje / scoffer prevod: “Onaj koji izražava podsmeh ili ismijavanje prezira,” kasno 15 veka., Agent imenica iz Scoffa (v.). Nekada često sa religijom kao predmet.

  • scofflaw

    scofflaw značenje / scofflaw prevod: “Osoba koja zanemariva zakone”, 1924, iz Scoffa (v.) + zakona (n.). Pobjednički unos (između više od 25.000) u nacionalnom takmičenju tokom zabrane da kovane reč da karakteriše osobu koja ilegalno pije. Nagradu od 200 USD podelila je dva takmičara koja su poslala u Reč odvojeno: Henri Irving Dale i gospođica…

  • scold

    scold značenje / scold prevod: sredinom 12 veka., “osoba iz rebaranog govora;” c. 1300, “Osoba voli da se prohladi na zloupotrebu”, posebno je iskašala imenicu kao “clamourous, bezobrazluka, srednja, niska, neplasna žena”], iz starog norse Skald “pesnika” (vidi Skald).

  • scolex

    scolex značenje / scolex prevod: “Embrion faza tapevorm,” 1852, od modernog latino-scolek (pluralne skole), od grčkog SKOLEKS-a “CRV,” povezana sa skoliptom “za uvijanje i okretanje” (obično se kaže da je to pive * Skel “” “Pogledajte skoliozu, ali Beekes je sumnjičan). Srodni: ScoleCoid.

  • scoliosis

    scoliosis značenje / scoliosis prevod: “Bočna zakrivljenost kičme” 1706, medicinski latinski, od latinizovanog oblika grčke skolioze “Krožene,” iz Skoliosa “savinjenih, zakrivljenih” sa root-a “Skel-” Bend, Curve “, sa derivatima koji se odnose na krive Telo (kao u grčkom Skelosu “nogu, ud; latinski scelus” zloba, loše, zločin; “stari visoki nemački scela, stari engleski sceolh”, zakrivljeni, škljotljivi;…

  • sconce

    sconce značenje / sconce prevod: Kasni 14C., Sconse, “svećnjak ili mali fenjer sa ekranom i rukom,” skraćivanje starog francuskog eskonse “fenjer, skrovište” i direktno iz srednjovekovnog latinskog Skosa, od latino-absone, FEM. Prošli udeo u abscondere “da se sakrije” (vidi apscond). Znači “metalni nosač-svećnjak pričvršćen na zid” snima se od sredine 15 veka.

  • scone

    scone značenje / scone prevod: “Tanka, ravna mekana torta,” 1510-ih, škotski, verovatno skraćena od holandskih Schoon-a “Fine hleb”, iz srednje holandske Schoonbroot, iz Schoon-a, Scone “Svetle, prelepo” (vidi Sheen) + Broot (vidi hleb (n. ).

  • scooch

    scooch značenje / scooch prevod: Do 1987. godine, neformalno. Povezano: Scooched; Scooching.

  • scoop

    scoop značenje / scoop prevod: sredinom 14 veka., scopen, “da se izvučem, izvučem sa lopaticom”, iz lončeve (n.) i iz srednje niske nemačke Schuppen “da nacrtaju vodu”, srednji holandski schoppen, iz proto-germaničkog * skuppona (izvor) od starih saksona skeppiana, holandskih Scheppena, starog visokog nemačkog scaphana, nemačke schopfen “do lopatice, lopatice” skeubh- (izvor i starog engleskog…

  • scooper

    scooper značenje / scooper prevod: 1660-ih, “onaj ko lovi;” 1837 kao alat za oproštenje, posebno jedno korišćeno drva – graveri; Agent imenica iz SCOOP-a (v.).

  • scoot

    scoot značenje / scoot prevod: 1758, “Trčanje, leti, napraviti, kretati se iznenada ili brzo,” Možda je prvobitno nautički sleng, nesigurni poreklo, verovatno iz skandinavskog izvora kao što je staru norvešku Skjotu “da puca” i na taj način se u vezi sa pucanjem (v.). Postoje slične reči u dijalekt i žargonu, ali veza je nejasna. OED…

  • scooter

    scooter značenje / scooter prevod: “Onaj koji ide brzo”, imenica agente iz Scoot-a (v.). Takođe u 19 veka. vrsta pluga i šprica (od škotskog “protoka ili guši” smisla). Kao detetova igračka koja se sastoji od stopala, dva točka i drške za upravljanje, od 1919. godine (ali referenca ukazuje na raniju upotrebu), što je kratak za…

  • scop

    scop značenje / scop prevod: “Pesnik, Minstrel, profesionalni reciteru poezije,” stari engleski Scop, kognira sa starom visokom nemačkom Scophom “poezijom, sportom, jestom,” starim norveškim skopom “, podsmeh” od proto-germaničara * SKUB-, * SKUF- (izvor) Takođe od starog visokog nemačkog Scopha “Fiction, SPORT, JEST, podsmeh”), od Pite * Skeubh- “Thoung” (vidi guranje (v.)).

  • scopa

    scopa značenje / scopa prevod: TUFT FLASS-a na pčelinoj nozi, 1802, od latinskih Scopae (množinih) “grančica, pucanja; metla, četkica,” koja je povezana sa Scapusom “SHAFT-om”, koja je možda kognata sa osobljem Grčkog Skapos-a “Skeptron” , Supter “(vidi žezlo).

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči