• wayfarer

    wayfarer značenje / wayfarer prevod: MID-15C., Agent imenica sa puta (n.) + cena (v.). Ranije je bio Vaifer (kasno 14c.). Brend sunčanih naočala (proizvedena od strane Rai-Ban) datumi na 1952.

  • wayfaring

    wayfaring značenje / wayfaring prevod: 14C., Modifikacija starog engleskog vegfarende “Vaifaring;” Pogledajte način (n.) + cijena (v.).

  • waylay

    waylay značenje / waylay prevod: “Za zasedu,” 1510-ih, od puta (n.) + ležaljka (v.), na modelu srednje niske nemačke, srednje holandske Vegelagen “, koji leži u čekanju zlim ili neprijateljskim namerom na javne načine.” Povezano: Vailaid; Vailaing.

  • Wayne

    Wayne značenje / Wayne prevod: Prezime, do 1319. godine, varijanta Vain-a, koji predstavlja Vainvright, Vainer (vidi Vain) ili možda “onaj koji prebiva kafanu sa znakom Vaverna.”

  • way-out

    way-out značenje / way-out prevod: 1868., “Daleko,” sa puta (adv.), Kratak za gostima, + out. Osjećaj “originalnog, podebljanog”, je jazz sleng od 1940-ih, verovatno sugeriše “daleko” od onoga što je uobičajeno ili očekivano.

  • wayside

    wayside značenje / wayside prevod: “Strana puta”, c. 1400, od ​​načina (n.) + Strana (n.). Da padne pored puta je iz Luke VIII.5.

  • wayward

    wayward značenje / wayward prevod: Kasno 14C., skraćivanje stražara “odbijeno”, od načina (adv.), skraćivanje od gostujućeg + – karte. Povezano: put; Vaivarss.

  • W.C.

    W.C. značenje / W.C. prevod: “Zapitnik”, do 1871. godine, skraćenica ormara za vodu.

  • we

    we značenje / we prevod: Stari engleski Mi, prva osoba plural izgovor, “I i drugi ili drugi,” od proto-germaničara * vejes (izvor Old Sakson VI, Stara Norse Ver, Danski VI, stari frizijski Vi, Holandski Vij, stari visoki nemački i nemački Vir, Gothic Veis “Mi”), od Pite * Mi- (Izvor i Sanskrit Vaiam, Starog Perzijski Vaiam,…

  • *we-

    *we- značenje / *we- prevod: Vei, proto-indo-evropsko korijensko značenje “da se udara”.

  • weakness

    weakness značenje / weakness prevod: c. 1300, “Kvalitet slabeg”, od slabe + oteške. Znači “nedostatak, ranjivost” je od 1590-ih. To je “samo-indulgindne ljubavi” iz 1712. godine; Značenje “stvar za koju se nalazi nadoknadna naklonost” je od 1822. godine.

  • weak

    weak značenje / weak prevod: c. 1300, od ​​starog norveškog veikr-a “slab,” kognite se sa starim engleskim VAC “slabom, pličnim, mekim”, od proto-germaničara * vaznik – “prinos” (izvor Old Sakson Vek, švedski vek, srednji holandski vek, holandska nedelja) “Slaba, mekana, nežna,” stara visoka nemačka veih “davanje, mekan,” nemački veich “mekan”), od root-korijena * veik- (2)…

  • weaken

    weaken značenje / weaken prevod: Kasni 14C., “Postati slabiti”, od slabog + -e-a (1). Prelazno smisao od 1560-ih. Povezano: oslabljeno; Slabljenje.

  • weakfish

    weakfish značenje / weakfish prevod: 1838, od holandske nedelje, od nedelje “meka” (vidi slabu). Takozvani jer se ne povlači naporno kada se zakači.

  • weakling

    weakling značenje / weakling prevod: 1520-ih, skovao tindale iz slabog (adj.) + -Ling kao zajmovi-prevod Luther’s Veichling “Effeminate Man” (od nemačkog čoveka “mekog”) u I Corinthians VI.9, gde je Grčki Malakoi, iz Malakosa ” mekano, mekano na dodir, “” poput lat. mollis, metaph. I u lošem smislu: ženstveni, katamit, mužjak koji svoje telo podnosi u…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči