• VFW

    VFW značenje / VFW prevod: Skraćenica veterana stranih ratova, američka organizacija u korenima do 1899.

  • VHS

    VHS značenje / VHS prevod: 1982, inicijalizam (akronim) video kućnog sistema.

  • VHF

    VHF značenje / VHF prevod: 1932, inicijalizam (skraćenica) veoma visoke frekvencije.

  • v.i.

    v.i. značenje / v.i. prevod: Skraćenica latinskog vide infra “pogledajte dole.”

  • via

    via značenje / via prevod: 1779, od latinskog via “putem” ablativnog oblika putem “načina, puta, staze, autoputa, kanala, kurs” (od root-korijena * VEGH – “Idi, kreće se, transport u vozilu” izvor engleskog jezika (n.)).

  • viability

    viability značenje / viability prevod: 1823, od francuskog viabilite, od održivog (vidi održivo).

  • viable

    viable značenje / viable prevod: 1828., od francuskog održivog “sposoban za život” (1530-ih), od vie “života” (od latinovskog vita “život”, iz root-root-a * Gvei- “da bi živeli”). Poreklom novorođenčadi; Generalizovani smisao je prvi zabilježen 1848. Povezano: Pojuzlno.

  • viaduct

    viaduct značenje / viaduct prevod: 1816, od latinskog putem “puta” (vidi putem) + -duct kao u akvaduktu. Francuski viaduc je 19C. Engleski zajam-reč.

  • Viagra

    Viagra značenje / Viagra prevod: godine, vlasnički naziv droge proizveden od strane kompanije Pfizer.

  • vial

    vial značenje / vial prevod: Kasni 14C., VIOL, nepravilna varijanta fiole (vidi fila).

  • viand

    viand značenje / viand prevod: “Član na hrani”, rano 14C., od anglo-francuskog Viaundea, stare francuske viande “hrana (povrće, kao i životinja), vinovanja, odredbe” (11c.), Disimilacija vulgarskog latinskog * vivand-a od kasnog latinskog vivenda “Stvari za život, stvari koje treba da žive,” u klasičnom latinskom jeziku “Budite žive,” Neuter množina gerundiva vivere “da živi” (od root-a…

  • viatic

    viatic značenje / viatic prevod: 1650-ih, od latiničnog viaticusa “ili se odnosi na putovanje”, od “putem” načina “(vidi preko) + -al (1). Povezani: Viatic (1782).

  • viaticum

    viaticum značenje / viaticum prevod: 1560-ih, od latinskog viaticuma “putujući novac; pružanje putovanja,” imenica upotreba neutetra pridjevnog viatikusa, od “načina” (vidi preko). U kasnom latinskom jeziku takođe “novac za plaćanje troškova jednog studiranja u inostranstvu” i u crkvi latinskog “, euharistija koja je data umirućoj osobi”.

  • vibe

    vibe značenje / vibe prevod: 1940, kratak za vibrafon; Atestirano od 1967. godine kao skraćeni oblik vibracije tokom 1960-ih sleng osećaja “instinktivnog osećaja”. Povezani: Vibes.

  • vibrant

    vibrant značenje / vibrant prevod: 1550-ih, “uznemireno;” 1610S, “vibriranje” (posebno “vibrirajući tako da proizvede zvuk,” niza itd.), Od latinskog vibrant-a (nominativnih vibrana) “koji se zalaže”, “sadašnjost participa Vibrare” Pređite na i fro “(od root-a”. Veip- “da se okrene, vašira, drhti ekstatično”). Značenje “energično, puno života” potvrđuje 1860. Povezano: Vibrantno; Vibrancija.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči