• Vespa

    Vespa značenje / Vespa prevod: godine, vlasničko ime italijanskog izrada motornog skutera, prvo proizvedeno 1946. godine, od italijanskog, bukvalno “Vasp”, od Latinske vespe (vidi Vasp). Rivalski brend je bio Lambretta.

  • vesper

    vesper značenje / vesper prevod: Kasni 14C., “Večerna zvezda”, iz starog francuskog vespre “uveče, noćne panjeve” (12C. Moderni francuski vespre), od latinskog verepa (masc.), verera (fem.) “Verepora (fem.)” Verepora (fem.) “Verepora (fem.)” Verepora (fem.) u vezi sa grčkim hesperosom, i na kraju iz Pite * uekero- “Večera, noć” (Izvor ARenian Gišer, Stara crkva Slavonic Večeru,…

  • vespertine

    vespertine značenje / vespertine prevod: c. 1500, “uveče”, iz latinskog vereptinusa “večeri”, “Vesper” Verene “(vidi Vesper).

  • vespiary

    vespiary značenje / vespiary prevod: “VASP-ov gnezdo,” 1816, od Latino Vespa “Vasp” (vidi vasp) na modelu pčelinjaka. Pravilno formiranje bi bilo * vesperi.

  • vespillo

    vespillo značenje / vespillo prevod: takođe Vespillone, “On koji nosi mrtva tela u noći da bude sahranjen, jer oni koriste u vremenu kuge i velike bolesti” [BLOUNT], 1630-ih, sada zastarelo, od Latino Vespillonis “koji je izvršio tela siromašnih Noću “iz Vespera” Večera “(vidi Vesper).

  • vessel

    vessel značenje / vessel prevod: c. 1300, “Kontejner”, iz stare francuske posude “, posuda, bačva; brod” (12C. Moderni francuski vaisseau) od kasnog latino-astelluma “Mala vaza ili urna,” takođe “brod”, izmena latinskog vaskuluma, umanjeno od vas “plovila”. Smisao “brod, čamac” nalazi se na engleskom jeziku od početka 14 veka. “Udruženje između šupljih posuda i čamaca pojavljuje…

  • vested

    vested značenje / vested prevod: “Uspostavljen, osiguran, podmiren, ne u stanju u nepredviđenom stanju,” 1766, prošli udjelni pridjev iz prsluka (v.).

  • vest

    vest značenje / vest prevod: početkom 15 veka., “da postave osobu,” od starog francuskog veka “na platte; obući se,” od srednjovekovnog latinskog vesterija “da uložimo u posjed, da uložimo” od latinskog vesterija “da bi se obukla, obukla, haljina , “u vezi sa vestisom” odećom, odećom, “od PIE * VES-ti-, sufiksirani oblik * VES-(2)” do obuće,…

  • Vesta

    Vesta značenje / Vesta prevod: Rimska boginja ognjišta i dom, kasno 14C., Odgovarajući i možda konjani sa Grčkim Hestijem, iz Hestia “Hestija” od root-korijena od PIE * VES- (3) “da biste prebivali, ostali” (Izvor i Sanskrit Vasati ” Ostaje, prebiva, “gotički visan, stari engleski, stari visoki nemački vesan” da bude “). Kao ime planetoida od…

  • vestal

    vestal značenje / vestal prevod: “Često, čisto, devica”, 1590-ih, prvobitno (rano 15C.) “Pripadanje ili posvećeno Vesti”, “Rimska boginja ognjišta i dom, od Latinske vestisa. Imenica se beleži od 1570-ih, kratka za Vestal Divice, jedna od četiri (kasnije šest) sveštenika (Latino Virgines Vestales) zadužena za sveti vatru u hramu Vesta u Rimu. Od 1580-ih u vezi…

  • vestibule

    vestibule značenje / vestibule prevod: 1620-ih, “trijema”, kasnije “Antechamber, lobi” (1730), od francuske, od latinskog vestibuluma “Forecrourt, ulaz”, nepoznatog porekla. U odnosu na deo uha od 1728.

  • vestibular

    vestibular značenje / vestibular prevod: 1819, u vezi sa unutrašnjim uštim, iz Vestibula + -Ar.

  • vestige

    vestige značenje / vestige prevod: c. 1600, sa francuskog vesti “Mark, trag, znak” (16C.), Od latinskog vestigijuma “otisak stopala, traga,” reč nepoznatog porekla.

  • vestigial

    vestigial značenje / vestigial prevod: 1850, “Kao puko trag onoga što je bilo,” prvobitno u biologiji, od Vestiga + -Al (1).

  • vestment

    vestment značenje / vestment prevod: c. 1300, iz starog francuskog odeljenja (12C, modernim francuskim ventimentom), od latinskog vestimentum “odeće, odeća,” od vestira “do obuće”, od PIE * ves- (4) “do obuće” (vidi habanje “(vidi habanje) ). Povezani: Obijenci; Openament.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči