• unknowable

    unknowable značenje / unknowable prevod: kasno 14C., od UN-(1) “ne” + znanje (adj.).

  • unknown

    unknown značenje / unknown prevod: c. 1300, “čudno, nepoznato” (osoba, mesta), od UN-(1) “ne” + prošlog participa znanja (v.). Uporedite stari engleski Ungecnaven. U vezi sa činjenicama, “nije otkriveno ili otkriveno”, svedočila je od početka 14 veka. Imenica koja znači “nepoznata osoba” zabilježena je od 1590-ih; nepoznato “koje je nepoznato” je od 1650-ih.

  • unlace

    unlace značenje / unlace prevod: c. 1300, od ​​UN-(2) “nasuprot” + čipke (v.). Srodni: Neprostavljanje; Otkrivanje.

  • unlade

    unlade značenje / unlade prevod: “Uklonite teret sa” Stari engleski jezik na engleskom jeziku; Pogledajte UN-(2) “Obrnuto, nasuprot” + Lade (v.). Povezani: nepristojan; Otkrivanje.

  • unladen

    unladen značenje / unladen prevod: 1802, prošli udjelni pridev iz razloge (v.).

  • unladylike

    unladylike značenje / unladylike prevod: 1824, od UN-(1) “ne” + ladilike.

  • unlamented

    unlamented značenje / unlamented prevod: 1590-ih, od UN-(1) “Ne” + prošlog participa za žalbe (v.).

  • unlatch

    unlatch značenje / unlatch prevod: 1640-ih, od UN-(2) “obrnuto, nasuprot” + zasun (v.).

  • unlawful

    unlawful značenje / unlawful prevod: “Suprotno zakonu, ilegalno”, c. 1300, od ​​UN-(1) “ne” + zakonito. Nezakonita skupština se beleži u statutima od kraja 15 veka. Povezani: Protupravno. Stari engleski jezik imao je imenica razmazano (“od posla”) “ilegalna akcija, zloupotreba zakona.”

  • unleaded

    unleaded značenje / unleaded prevod: 1610S, “Nema olova”, od UN-(1) “nije” olovo (vidi vođstvo (V.2)). U vezi sa benzinom, od 1965. godine. U vezi sa štampanjem, od 1902.

  • unlearn

    unlearn značenje / unlearn prevod: Sredinom 15C., od UN-(2) “obrnuto, nasuprot” + učenja (v.).

  • unlearned

    unlearned značenje / unlearned prevod: c. 1400, “Neznanje,” od UN-(1) “Ne” + naučeno (adj.). Od 1530-ih kao “nije stečeno učenjem”, iz prošlog participa učenja (v.). Stari Engleski je imao napadaju.

  • unleash

    unleash značenje / unleash prevod: 1670-ih, od UN-(2) “obrnuto, nasuprot” + povodac (v.). Srodni: oslobođen; oslobođenje.

  • unleavened

    unleavened značenje / unleavened prevod: 1520-ih, od UN-(1) “ne” + prošlih participa kvadrata (v.).

  • unless

    unless značenje / unless prevod: sredinom 15 veka., ranije Bezum, od (ne) na manje (nego) “(ne) na manje ubedljivom stanju (od);” Pogledajte manje. Prvi slog prvobitno je bio uključen, ali kvalitet negacije u Reči i nedostatak stresa ga je promenio u UN-. “Osim što se jednom može koristiti kao sinonim za osim, ​​ali reči su…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči