-
unbegun
unbegun značenje / unbegun prevod: Stari engleski unbegunnen; Pogledajte UN-(1) “Ne” + počelo.
-
unbeknown
unbeknown značenje / unbeknown prevod: “Nepoznato”, 1630-ih, od UN-(1) “ne” + da se pokaže (vidi da zna).
-
unbeknownst
unbeknownst značenje / unbeknownst prevod: Vulgarno formiranje od neznanjenog (1630-ih). Nema jasan razlog za -st, ali od 19C. Ovo je postalo dominantni oblik.
-
unbelief
unbelief značenje / unbelief prevod: MID-12C., “Odsustvo ili nedostatak religioznog verovanja; neverica istine evanđelja” od UN-(1) “a ne” ili ne- (2) “suprotno od” + verovanja “. Stari Engleski je u tom smislu imao negulje u ovom smislu.
-
unbelievable
unbelievable značenje / unbelievable prevod: 1540-ih, od UN-(1) “Ne” + verovatnih. Srodni: neverovatno.
-
unbeliever
unbeliever značenje / unbeliever prevod: “Onaj koji ne veruje u bilo koju religiju,” 1520-ih, od UN-(1) “ne” verzija. Stari Engleski je u tom smislu imao neobičan.
-
unbend
unbend značenje / unbend prevod: Sredinom 13C., “Opustite se luk-u,” od UN-(2) “obrnuto, nasuprot” + savijanje (v.). Intranzitivni smisao od 1746. Figurativno značenje “Postati genijalno, opuštanje” (1748) ima osećaj suprotan onome nerede “nefleksibilne, tvrdoglave” (1680-ih), koji ne potiče od slike za živinu praćenja.
-
unbeseeming
unbeseeming značenje / unbeseeming prevod: 1580-ih, “ne bitting, neprikladno, neprikladno”, od UN-(1) “ne” + prekriva. Zajednički 17c. Reč.
-
unbesought
unbesought značenje / unbesought prevod: 1660-ih, od UN-(1) “ne” + opsjed.
-
unbias
unbias značenje / unbias prevod: “Da biste oslobodili pristrasnosti,” 1708, od UN-(2) “obrnuto, nasuprot” + pristranosti (v.).
-
unbiased
unbiased značenje / unbiased prevod: c. 1600, doslovno, u vezi sa bacanjem na posudama, od UN-(1) “Ne” + pristrasno. Figurativni osećaj “nepristrasne, nepredviđene” zabilježen je od 1640-ih.
-
unbidden
unbidden značenje / unbidden prevod: Stari Engleski Nebedene, “nije pitano ili pozvano,” od UN-(1) “ne” + Bidden. Slična formacija u srednjem holandskim ONGEBEDEN, nemački ungebeten, stari Norse Ubeðinn.
-
unbind
unbind značenje / unbind prevod: Stari engleski unindan, “osloboditi se vezivanja” od UN-(2) “nasuprot, obrnuto” + vezu (v.). Slična formacija u staroj frizijinskoj nebici, nemački Entbinden, Holandski Ontbinden. Doslovna i figurativna čula su obe prisutne na starom engleskom jeziku.
-
unbleached
unbleached značenje / unbleached prevod: 1530-ih, od UN-(1) “ne” + prošlog participa belila (v.).
-
unblemished
unblemished značenje / unblemished prevod: c. 1300, od UN-(1) “ne” + prošlog participa mrlje (v.). Prvobitno u moralnom smislu; Materijalni smisao je potvrđen od sredine 15 veka.
