• servo

    servo značenje / servo prevod: “Servo-mehanizam,” 1910, sa servo-motoričkog “malih pomoćnog motora” (1889), sa francuskog servo-motera (1873), na kraju od latinskog servisa “robov” (vidi serviranje (v.)) + motor “motor” (Pogledajte motor (n.)).

  • sesame

    sesame značenje / sesame prevod: početkom 15 veka. Sisamie, “Godišnja zeljastaljka koju je pre svega kultivirala za svoje semenke,” verovatno od latinskog sesamuma (nominalne sesama), od grčkog sesamona (dorić sasamona) “seme ili ploda sezamovog biljke,” vrlo rano zaduživanje putem feničara) Kasni bavilonski * Shavash-Shammu (uporedi Asirski Shamash-Shammu “Sesam,” Bukvalno “ulje sa uljem”). Srednjovekovni latinski je…

  • sesqui-

    sesqui- značenje / sesqui- prevod: element formiranja reči znači obično “polovina više” od naznačene jedinice, od latino-seskui-, seskui- “jedan i po: polovina više,” Contracting of * polu-kue- “polovina dodavanja” * Polu “Polu” (vidi poluproslov + -kue “i” (od root-korijena * KVE “i, -E -E,” za koji vidi ubikuiku). Latino polugodište da se delimično proguta u…

  • sesquicentennial

    sesquicentennial značenje / sesquicentennial prevod: “Odnosi se na vek i po,” 1875, od seskui- + stotinnija (adj.). Prvo u obaveštenju “SESKUI-Centennial okupljanja” potomka Isaaca i Ann Jacksona, koji je naselio u Londonu Grove, Chester Counti, PA, 1725. godine kao imenica, od 1880. godine, prvo u odnosu na Baltimore, verovatno kratak za proslavu seskuicentenial itd.

  • sesquipedalian

    sesquipedalian značenje / sesquipedalian prevod: 1610-ih, “osoba ili stvar stopala i pola dugačka,” od latinske seskuipedalia “Foot-a,” od seskuint “polovina opet” (vidi seskui-) + stabljika pesca ” (od root-root * PED-“stopalo”).

  • sessile

    sessile značenje / sessile prevod: 1725., “pridržavajući se površine”, od latinske sesije “koja se odnosi na sedenje, kako sedi na” od Sessusa, prošlog participa Sedere “da sedi” (od root-(1) “sedi”). U botanici, lišća itd., “Priložen bez ikakvih očiglednih nosača,” od 1753. godine, što znači “sedentarno” određenih životinja koje je utvrđeno na jedno mesto, zabilježeno je…

  • session

    session značenje / session prevod: Kasni 14C., Session, “Periodična sednica suda,” Od starog francuskog sednice “Djelovanje ili stanje sedenja; Skupština” od latinskog sesijeem (nominalne sesije) “Akt sedenja; sedište; sedište; sedište; sedište; akcije iz prošlih participala stabljika sedere “da sedi” (od root-korijena * SED- (1) “da sedi”).

  • sestet

    sestet značenje / sestet prevod: 1801, u muzici, od italijanskog Sestetta-a, umanjenje sesto “šestog”, od latinskog sektusa (vidi Sestos). Isto kao sekstet. Obično “zaključivanje dve stanzase (šest linija) sona” (1859).

  • sestina

    sestina značenje / sestina prevod: Vrsta pesme u fiksnom obliku, 1797, od italijanskog, “pesme Stanzas sa šest obloženih,” od Sesto “Šesti”, iz latinskog sektusa (vidi šest). Izmislio 12c. PROVENCALNO TROUBADOUR ARNAUT DANIEL. Linija prve Stanze ponavljaju se u različitim redosledom u ostatku i u sklopu.

  • setting

    setting značenje / setting prevod: c. 1300, “određeno vreme za obroke;” kasni 14C., “Činjenica ili delovanje stavljanja (nečega) na mestu ili položaju; postavljanje, sadnju,” takođe “mesto, lokaciju, mesto; način ili položaj u kojem je bilo šta utvrđeno,” verbalna imenica iz seta) (v.).

  • setness

    setness značenje / setness prevod: 1640-ih, “država, kvalitet ili karakter postavljanja, u bilo kojem smislu”, od seta (n.2) + -Nest.

  • set

    set značenje / set prevod: Srednji engleski setten, sa starog engleskog setsanskog (tranzitivnog) “uzrokuju da sede; napravite ili uzrokuju da se odmori na sedištu; uzrokovati da se postave, postavi, postavljen ili sedi;” Takođe “stavite definitivno,” takođe “, prilagodite se podešavanju; popraviti ili imenovati (vreme) za neku aferu ili transakciju”, “i” razlog (misli, naklonosti) da se…

  • seta

    seta značenje / seta prevod: Plural Setae, 1793, u zoologiji i anatomiji, “čekinja; ukočeno, čvrsti kosi”, od Latinske setke “čekinja.” Takođe u Botanici. Povezano: Podela “čekinja;” Setal; Setalno.

  • set-aside

    set-aside značenje / set-aside prevod: “Nešto je izdvojeno,” posebno “roba, poljoprivredne proizvode itd. ; prvobitno je značilo “privremeno položiti na stranu” (kasno 14C.); vidi set (v.) + na stranu (adv.). Verbalna fraza takođe je potvrđena kao “odbacuje od nečijeg uma, odlazi iz pitanja” (c. 1400); “stavite na jednu stranu” (početkom 15 °); “Odbacite ili odbacite…

  • setback

    setback značenje / setback prevod: Takođe seštava, 1670-ih “, preokret, proverite da se napreduje” sa verbalne fraze, attestiranog srednjeg 15 veka. kao “zadržati;” Pogledajte set (v.) + nazad (adv.). Povratak (1721) koristi se u istom smislu. Značenje “Prostor između zgrade i imovinske linije ili kolovoza” je od 1916. godine. Za podešavanje (nekoga) nazad “Trošak” (određena…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči