-
selvage
selvage značenje / selvage prevod: Takođe selvege, rano 15C., Selfge, “ivica veba ili tkanine tako da spreči ravasti,” očigledno bukvalno “sopstvena ivica” korupcija self + ivice (n.); na analogiji srednjeg flamaljaka Selvegge. Uporedite i nizak nemački sulfeg (koji je možda uticao na englesku reč); Holandski zelfkant, iz Kante “granice;” Srednja visoka nemačka Selbende, nemački Selbend,…
-
*sem-
*sem- značenje / *sem- prevod: Proto-indoevropsko korijensko značenje “jedan; kao jedan, zajedno sa”
-
semantics
semantics značenje / semantics prevod: “Proučavanje značenja jezika; nauka o odnosu između jezičkih simbola i njihova značenja,” 1893, od francuskog semantika (1883); Vidi Semantic (takođe vidi -I-je). U tom smislu to je zamenila semasiologiju (1847), od nemačke semasiologie (1829), od Grčke Semasia “, značenja.”
-
semantic
semantic značenje / semantic prevod: “koji se odnosi na značaj ili značenje,” 1894, sa francuskog semantikue, koje je Michel Breel (1883.) na psihologiji jezika, od Grčke Semantikosa “značajnih” od Semaineina “da bi se pokazao potpisom, označavajući, ukazuje na to znak “iz sema” znak, marki, token; omen, prenentacije; sazvežđe; grob “(dorić sama), od root-root-a * dheie-”…
-
semaphore
semaphore značenje / semaphore prevod: “Mehanički aparat za signalizaciju na dalekim tačkama,” 1814, od francuskog semaforea, etimološki “, na kraju sa grčkog signala”, na kraju iz grčke seme “, signal” (vidi semantiku) + phoros “nosilac” iz phereina “da se nosi” (od root-root-a * Bher- (1) “za nošenje”). Srodni: semaforski (1808); Semaforista.
-
sematic
sematic značenje / sematic prevod: “Značajan, indikativan, koji poslužuje kao znak ili upozorenje” (od opasnosti), 1855. godine, od grčkog semat-a, kombinujući oblik sema (genitiv sematos) “znak” (vidi semantički) + -ic. Koristi se posebno u biologiji, u vezi sa “upozorenjem” bojama itd. (Do 1890.).
-
semblable
semblable značenje / semblable prevod: “Nalikuje se, slično, analogno, kao” c. 1300, od starog francuskog semiranog (12c.), Iz semblera “da bude poput” (vidi se prigušivanje). Povezani: poluvreme.
-
semblance
semblance značenje / semblance prevod: c. 1300, semblaunce, “Činjenica da se pojavljuje,” iz stare francuske sličnosti “Likuness, izgled”, iz semblanta, pojavljuje se prisutni učešće semblera “iz latinskog simulare” da podseća na imitira, “od silisa” , koji podseća na istoj vrsti “(vidi slično).
-
semee
semee značenje / semee prevod: “prekriveno je malim, neprestano ponavljajućim uzorkom,” 1560-ih, od francuskog seme “Strevn, srušio”, prošlog participa semera, od latinskog seminara “da sejemo” iz semenke (genitiv seminis) “Seme” (s semenka “(s semenka”) – “da seje”).
-
seme
seme značenje / seme prevod: u lingvistici, “znak ili simbol; najmanja jedinica značenja,” 1866, od grčkog sema “znak” (vidi semantički). Sravnitʹ -eme, Pheme.
-
Semele
Semele značenje / Semele prevod: Kćerka Cadmusa i majke (Zeus) Dionizova, via latinski iz grčkog semela, koja je izgleda da je izvorno bila trak-frigijski boginja Zemlje. Od frigijske zemele “majke zemlje”. Frigijan je bio indoevropski jezik centralne anatolije, a reč je verovatno kognirala sa starom crkvom Slavonić Zemlja “Zemlja”, “Latinski humus” Zemlja, zemlja, tlo “(od…
-
semen
semen značenje / semen prevod: “debela, bjelkaste tečnosti koja sadrži spermatozovu kao svoj osnovni sastojak,” kasno 14C., od latinske seme “seme biljaka, životinja ili muškaraca; trka, urođena karakteristika; potomstvo, potomstvo, potomstvo,” figurativno “poreklo, suština, potomstvo, potomstvo,” figurativno “, Uzrok “(od PIE * semenka” seme “, u sufiksiranom obliku root-a * sede …” za sejati “).
-
semester
semester značenje / semester prevod: “Period ili mandat od šest meseci,” posebno, polugodišnjeg kursa na nemačkom ili drugom kontinentalnom univerzitetu, od nemačkog semestra “polugodišnjeg kursa na univerzitetu” iz latinskog serestra, u kursu semestrif “Kurs šest meseci, “od semestrasa, semenska” od šest meseci, trajalo je šest meseci, polugodišnje, polugodišnje, “od asimiliranog oblika seksa” šest “(vidi šest)…
-
semi-
semi- značenje / semi- prevod: element formiranja reči latiničnog porekla znači “polovina,” takođe labavo, “deo, delimično; delimično; skoro; nesavršeno; dva puta” od latinskog polu-“polovina” (pre samoglasnika često sem-, ponekad se dalje smanjuje m-), od PIE * polu- “polovina” (izvor sanskrit sami “polovina,” grčki hemi- “polovina,” stari engleski Sam-, gothic sami- “polovina”).
-
semi-annual
semi-annual značenje / semi-annual prevod: Takođe polugodišnje, “polugodišnje, ponavljajući se svake polovine,” 1775, od polu-+ godišnje (adj.). Uporedite francuski polugodišnjak. Srodni: polugodišnje.
