-
sea-salt
sea-salt značenje / sea-salt prevod: “Zajednička so je dobijena isparavanjem morske vode” c. 1600, od mora + soli (n.).
-
sea-serpent
sea-serpent značenje / sea-serpent prevod: 1670-ih “, otrovna morska zmija tropa,” od mora + zmija. Do 1774. godine kao “ogromna morska životinja zmije zmije”, saznanja u marinerskim pričama.
-
seashell
seashell značenje / seashell prevod: takođe morska školjka, “ljuska bilo kog soli-vodenog mekušaca; školjka pronađena na morskoj obali,” stari engleski SæScel; vidi more i školjku (n.).
-
seashore
seashore značenje / seashore prevod: Takođe obala more, “obala mora, zemljište koje leži pored okeana” 1520-ih, od mora + obale (n.). Stari engleski polovno Særima “Sea-Rim”, Sæ-Strande itd. Srednji engleski jezik je imao more-banku (sredinom 14c.); Pogledajte more. Obično se shvaćate kao tlo između običnih visokokvalitetnih i niskih vode, obično prekrivenih peskom ili šindrom.
-
seasick
seasick značenje / seasick prevod: Takođe morski bolesni, “pogođeni mučninom iz kretanja plovila,” 1560-ih, od mora + bolesni (n.). Povezano: morskarstvo. Srednji engleski Se-Sik značio je “umorno putovanje na more” (MID-15C.).
-
seaside
seaside značenje / seaside prevod: Takođe, morska strana, “zemlja koja se graniči na moru, margina ili dotakku mora” c. 1200, sa mora + strana (n.). Pogotovo u Engleskoj, “morska obaza kao letovalište za zadovoljstvo ili zdravlje”, 1782; Kao pridev u tom smislu iz 1781. godine. Čini se da je značenje “strana okrenuta moru” kasno (19C.)…
-
season
season značenje / season prevod: c. 1300, Sesoun, Seson, “period godine,” u odnosu na vremenske prilike ili rad, takođe “Pravilno vreme, pogodna prilika”, od starog francuskog sezona, Sezona, Sasoisona “, datum; pravi trenutak, odgovarajući trenutak, odgovarajuće vreme” ( Savremeni francuski Saison) “Sjetva, sadnja”, od latino-projektovanja (nominativnog Satio) “Sjetva, sadnja”, imenica akcije od prošlih participala stabljika…
-
seasonable
seasonable značenje / seasonable prevod: “Pogodno vrijeme ili sezona godine,” c. 1300, sesounovi, poreklom, “povoljni,” od starog francuskog zatvora, anglo-francuskog sezona, od Season, Saison (vidi sezonu (n.)). Od početka 15 veka. Kao “se dešava u pravoj sezoni, pogodno.” Srodni: sezonsko; Sezonalnost.
-
seasoned
seasoned značenje / seasoned prevod: MID-15C., “Aromatizirani, začinjeni,” pridjev prošlih participa iz sezone (v.). Značenje “prikladno za upotrebu, sazrećeno, očvrsnuto” (od drveta itd.), Je od 1540-ih; “aklimatizovani, navikli” (osoba, životinja itd.) je od 1640-ih.
-
seasoning
seasoning značenje / seasoning prevod: 1510-ih, “djelo ili vreme impregnacije” (smisao sada zastarelo); c. 1600, “čin dodavanja ukusa;” 1570-ih “, nešto je dodalo hrani da prenete ukus”, takođe figurativno; Verbalna imenica iz sezone (v.). Porobljenih osoba, “postaju učvršćene u uslovima ropstva”, do 1771. godine.
-
seasonal
seasonal značenje / seasonal prevod: “Odnosi se na sezone; koji se odnosi na sezonu”, 1829, od sezone (n.) + -al (1). Radnika ili zaposlenja, od 1904. Povezano: sezonski; Sezonalnost.
-
seat
seat značenje / seat prevod: c. 1200, sete “, stvar za sjediti; mesto sedi,” od starog norse sæti “, položaj”, i iz proto-germaničara * sæt- (izvor i starog visokog nemačkog saza, srednjih holandskih gesaete “sedište” Visoki nemački Gisazi, nemački Gesaß “Zadnjica”), od root-korijena * Sed- (1) “da sednete.” Stari Engleski je imao Sæt “mesto gde…
-
seating
seating značenje / seating prevod: “Čin opreme sa sedištem; dostupna sedišta,” do 1887. godine, verbalna imenica sa sedišta (v.).
-
seater
seater značenje / seater prevod: U oznakama automobila, nameštaja itd., sa određenim brojem sedišta, do 1906. godine, imenica agenta sa sedišta (v.).
-
SEATO
SEATO značenje / SEATO prevod: 1954, akronim za organizaciju ugovora o jugoistočnoj Aziji.
