• sea-green

    sea-green značenje / sea-green prevod: Kao boja, blistavo, bledo plavkasto-zeleni, 1590, od ​​mora + zeleno (adj.). Kao pridev iz c. 1600. Morsko-zeleno nepodmitno je Carlilerov termin za Robespierre.

  • seagull

    seagull značenje / seagull prevod: “Galeb”, 1540-ih, od mora + galeba (n.1).

  • sea-horse

    sea-horse značenje / sea-horse prevod: kasno 15C., “Očigledno) (očigledno), od mora + konja (n.); Uporedite valrus. Takođe u heraldici kao sjajnoj životinji sa trakama konja i repa ribe. Glavni moderan smisao u zoologiji potvrđuje se od 1580-ih.

  • seal

    seal značenje / seal prevod: “Dizajn žigosano na vosku,” posebno impresionirana cifra vezana za dokument kao dokaz autentičnosti, c. 1200, sel, Sele, sa starog francuskog sela, pečat “pečat na pismu” (modernog francuskog sceaa-a), od vulgarskog latinskog * Sigelluma (izvor italijanskog suggella, španskog selkala; takođe stari frizijski i srednji nemački Sigel, nemački Siegel) , od latinskog…

  • sealant

    sealant značenje / sealant prevod: “Supstanca je dizajnirana za zaptivanje površine ili kontejnera,” 1945, od pečata (v.) + -ant.

  • sealer

    sealer značenje / sealer prevod: “Onaj koji lovi zaptivke”, do 1770., od pečata (N.2). Povezano: Zatvaranje.

  • sea-level

    sea-level značenje / sea-level prevod: “srednja površina mora”, pretpostavlja se da je nivo, na pola puta između srednje visoke i niske vode; Do 1806. godine, vidi Sea + Nivo (n.). Sea-linija za “horizont na moru” je za 1680-ih.

  • sea-lion

    sea-lion značenje / sea-lion prevod: c. 1600, “vrsta jastoga” od mora + lav. Kasnije je ime fenomenalne životinje (u heraldici itd.), 1660-ih. Primenjuje se od 1690-ih u različite vrste velikih uših zaptivača. Kako kodno ime za planiranu nemačku invaziju na Britaniju, prevodi nemački Seelove, koje je HITLER juli 1940. objavio oktobar 1940. godine.

  • sealskin

    sealskin značenje / sealskin prevod: “Koža krznenog pečata”, obučena za upotrebu kao materijal za odeću itd., početkom 14 veka, od pečata (N.2) + kože (n.). Kao pridev do 1769. godine.

  • seam

    seam značenje / seam prevod: Srednji engleski seme, sa starog engleskog šava, “šavovi odeće, šavovi, čvor izrađeni šivanjem ivicama dva komada tkanine ili dve ivice istog dela” od proto-germaničkog * saumaza (izvor starog frizijskog) Sam “Hem, šavov,” Stari Norse SAUMR, Srednji Holandski Som, holandski zumiranje, stari visoki nemački soum, nemački saum “Hem”), sa root-korijena od…

  • seaman

    seaman značenje / seaman prevod: “Mornar, jedan čiji su trgovinski i putovanja brodovi na moru,” Srednji engleski seman, iz starog engleskog Sæmanna (množina); JI MAO + MAN (n.). Slična formacija u holandskom Zeemanu, nemački jezik, Stari Norse Sjomaðr. Kasnije vreme tehnički ograničeno na muškarce ispod ranga službenika. Srodni: seaminli; Seamanlike.

  • seamanship

    seamanship značenje / seamanship prevod: “Poznavanje sa veštinom dobrog mornara,” 1766, od pomoraca + -ship.

  • sea-mew

    sea-mew značenje / sea-mew prevod: “Zajednički morski galeb”, rano 15C., od mora + mev (N.1).

  • seamy

    seamy značenje / seamy prevod: c. 1600, “najmanje prijatno, najgore,” bukvalno “koji ima šav ili šavove,” ali ovde posebno “pokazuju šavove”, u figurativnoj frazirska strana, od šava (n.) + -I (2). Pokidačka strana ušivene odeće je manje atraktivna i obično se uključuje. Popularnost figurativnog osećaja vjerovatno je zbog njegovog upotrebe Shakespeare-a: “Okrenite svoje pametne strane…

  • seamless

    seamless značenje / seamless prevod: c. 1400, semele, odeće, “tkani bez šava”, od šava (n.) + -Less. Figurativni osećaj “celine, integrisane” potvrđuje 1862. Bežični tranzicija potvrđuje se 1975. BESPLATNO (1946.) bila je reč o šavu. Srodni: Beamleli; Besprekornost.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči