-
se-
se- značenje / se- prevod: Element koji formira reč u rečima latinskog poreklo, “odvojeno, daleko”, od latinskog sed, kolateralnog oblika Sed-“bez, osim, na strani,” verovatno prvobitno “od sebe, na sopstvenom,” i sjedilo sa sedmicom) , Latinski refleksivni izgovor (akuzativ i ablativ), od PIE * sedlo – prošireni oblik korena * S (V) E-, izgovor treće…
-
sea
sea značenje / sea prevod: Middle Engleski SE, SEO, sa stare engleske sæ, “list vode, mora, jezero, bazen,” od proto-germanic * Saiva- (Izvor i Old Sakson Seo, Old Frisian Se, Srednja Holandija, English Zee, Nemački Vidi, švedski sjo), nepoznatog porekla, vanjskih veza “u potpunosti sumnjivo” [Buck] i tj. Etimon “je generalno sumnjao” [Boutkan]. Značenje “bilo…
-
sea-anemone
sea-anemone značenje / sea-anemone prevod: do 1742; MORA MORA + Anemone. Još jedno ime za to bilo je to more (1750).
-
Seabee
Seabee značenje / Seabee prevod: 1942, od izgovora C.B., skraćenica građevinskog bataljona, formirana kao volonterska grana građevinskog korpusa ugradnje američkog mornarice.
-
sea-bird
sea-bird značenje / sea-bird prevod: “Ptica morskog veba”, “1580-ih, od mora + ptice (n.1). Srednji engleski jezik je imao Sæfugol “morsko ptice, morska ptica.”
-
seaboard
seaboard značenje / seaboard prevod: kasno 15C., “Seavard bočna strana broda,” SENSE SADA ZABORATE; od mora + ploče (N.2). Značenje “Seamore, Obala” je do 1788. godine.
-
sea-breeze
sea-breeze značenje / sea-breeze prevod: Jedan puše iz mora prema obali, 1690-ih, od mora + vetra (n.).
-
sea-captain
sea-captain značenje / sea-captain prevod: “Komandant plovila koja ide u okeanu” 1610S; MORA MORA + Kapetan (n.).
-
seacoal
seacoal značenje / seacoal prevod: takođe morski ugljen, stari naziv za “mineralni ugalj, fosilni ugalj” (za razliku od drvenog uglja), kasno 13 veka., secol; Ranije, na starom engleskom jeziku, to je značilo “Jet”, koji je uglavnom pronađen na obali more. MORA MORA + GAJ (n.). Ugalj je možda toliko pozvan na svoju sličnost u mlaznicu,…
-
sea-dog
sea-dog značenje / sea-dog prevod: 1590-ih, “Harbor Seal”, od mora + psa (n.). Takođe “gusar” (1650-ih). Znači “Stari mornar, mornar koji je bio dugačak na vodi”, a vitjet je 1823. godine. U srednjem engleskom morskom goništu korišćen je od morskog prostora i dabra.
-
seafarer
seafarer značenje / seafarer prevod: “One čiji je život provodio putovanje u okeanu” 1510-ih, iz More + Agent imenice iz cene (v.). Anglosaksonska pesma poznata po ovom imenu barem od 1842. godine bila je bez naslova u originalnim MS. Povezani: morski fajl (c. 1200 kao pridev).
-
seafaring
seafaring značenje / seafaring prevod: Takođe morska kreveta, “obično putuje na moru, obično idu na more”, c. 1200, Safarinde, od mora + kretanja (vidi vozaricu (v.)).
-
sea-floor
sea-floor značenje / sea-floor prevod: 1832, od mora + sprata (n.). Stari engleski jezik je imao Sæ-Grund; Srednji engleski jezik imao je morski dno (c. 1400).
-
seafood
seafood značenje / seafood prevod: Takođe morska hrana, “hrana dobijena od mora,” 1836, američki engleski, od mora + hrane.
-
sea-going
sea-going značenje / sea-going prevod: “Dizajniran ili prikladan za odlazak na more,” 1829; MORA MORA + Idi.
