-
scape
scape značenje / scape prevod: “Pogled na pejzaži” 1773, apstrahovani iz pejzaža (n.); -Skape kao kombinirani element u formaciji reči potvrđuju 1796. godine u Prironscape-u.
-
scapegoat
scapegoat značenje / scapegoat prevod: 1530, “Koza je upućena u pustinju na dan pomirenja kao simbolični nosilac grijesa ljudi,” Skočio Tindale od čuvanja, skraćivanje bijega (vidi Scape (V.)) + koza; Čitava reč koja je prevodila latinskog kaper emissarius, sama prevod u vulmatiku hebrejskog ‘Azazela (levicus kvi.8, 10, 26), koja je pročitana kao’ ez ozel “koza…
-
scapegrace
scapegrace značenje / scapegrace prevod: “Čovek nepromišljenih ili neurednih navika,” 1732, od Scape (v.) + Grace (n.); kao da je značilo “onaj koji bježi milost Božju”. Verovatno je uticao žrtveni jarac.
-
scaphoid
scaphoid značenje / scaphoid prevod: “Oblikovani brodom”, primenjeno na nekoliko delova u anatomiji 1741, od modernih latino-scafoida “u obliku broda”, sa grčkih skafona, sa -oeides (vidi -idno) + skaphe “laki brod, skiff;” takođe “sliv, korito, posuda;” Bukvalno “stvar je iskočila ili izrezala” (od PIE * Skabh-, iz korena * (s) kep- “da se preseče;” vidi…
-
scapula
scapula značenje / scapula prevod: u anatomiji, “lopatica”, 1570-ih, modernim latinskim, od kasne latinskog skapule “rame”, iz latinskih skapula (množina) “ramena,” možda prvobitno “pika, lopate”, lopate “, na pogledu sličnog oblika ( ili sečiva životinja koje se koriste kao struganje alata u primitivnim vremenima), od PIE * Skap-, varijanta * Skep- “za sečenje, struganje” (vidi…
-
scapular
scapular značenje / scapular prevod: 1680-ih, “koji se odnosi na skapulu” iz modernog latinskog skapulasa, od latinskog skapula “Rame” (vidi Skapula).
-
scapulimancy
scapulimancy značenje / scapulimancy prevod: Odeljenje pomoću pukotina u sečištu ramena stavljenog u požar, 1871., od kombinovanja oblika skapule + -manci “deljenje” “. Srodni: Scapulimantic.
-
scar
scar značenje / scar prevod: [Mark na koži koja je rezultat rane ili povređene] Krajem 14C-a., Scarre, “Trace ostavljeno na koži zaceljenom ranom, opekotinama itd.” Snaga od starog francuskog Escare “Scab” (modernog francuskog escara), od kasnog Latin Eschara , Od grčkog Eskhara, u medicinskom pisanju “SCAB se formirala nakon sagorevanja”, što je neizvesno poreklo.
-
scarred
scarred značenje / scarred prevod: “Označeni ožiljci, izlaganje ožiljaka,” sredinom 15C., prošli udjelni pridjev od ožiljka (v.). Prenesen korišćenje od c. 1600.
-
scarab
scarab značenje / scarab prevod: “GRANG BEETLE”, posebno tip koji je imao sveto Egipćani, 1570-ih, od francuskog Scarabee-a, od latinoameričke skakabeja, naziv vrste buba, iz grčkog karabosa “Buba, raketa”, prema Klein-u, pogledi (Sufiks -BOS je ne grčki). Srodni: Scarabaean. U drevnoj upotrebi, takođe je dragulj presečen u obliku poput skaraba buba i natpisom na donjoj…
-
scaramouche
scaramouche značenje / scaramouche prevod: 1660-ih, ime kukavičkog braggarta (koji su neki zastupali španski Don) u tradicionalnoj italijanskoj komediji, od italijanske SCARAMUCcije, bukvalno “sukobi”, iz Scherire “do ograde” sa nemačkog izvora (kao što je stari visoki nemački Skrimen ” braniti “);); Pogledajte strimira (n.). Prema OED-u, Vogue Reči krajem 17 veka. London Zbog popularnosti karaktera…
-
Scarborough
Scarborough značenje / Scarborough prevod: Mesto u Jorkširu, raniji ScartRabor, itd., Očigledno je viking ime, iz starog norse i značenja “utvrđenog mesta (čoveka zvanog) Skarthi,” koji je identifikovano u starim hronikama kao u Thorgils Skarthi, bukvalno “Thorgils Harelip” Norse SkartÐ “zarez, hack (na ivici stvari); planinski prolaz.” Primećeno je da doslovno čitanje imena kao “Gap-Hill”…
-
scarce
scarce značenje / scarce prevod: c. 1300, očujeni “, ograničeni u količini, jedva dovoljni u količini ili efektu; malo po broju, retko, retko je vidio” Snime od starih francuskih ožiljaka “Scanti, oskudan” (stari francuski eshari), koji je to prema OED-u ” je iz vulgarne latinske * Scarsusa, od pretpostavljenog * Escarpsus, ranije * Ekcarpsus, prošlog…
-
scarceness
scarceness značenje / scarceness prevod: sredina 14C., Scarsnes, “Stinginess” (smisao sada zastarelo); Pogledajte oskudnju + onu. Kasno 14 veka. kao “insuficijencija, želja, draga”. Do 1670-ih kao “retkost, retkost”.
-
scarcity
scarcity značenje / scarcity prevod: “Insuficijencija, želja, draga”, c. 1300, Skarse, sa skraćivanja anglo-francuskog i stare severnog francuskog jezika Escarcete (stari francuski escharsete), iz eshara “Scanti, oskudan” (vidi oskud).
