• supinate

    supinate značenje / supinate prevod: 1831, “da donese ruku tako da se dlan okrene prema gore”, od latinskog supinatusa, prošlog participa supinare “da se savija nazad”, vezano za supinus “savijeno unazad” (vidi supine). Srodni: supišeni; supiranje; supinator “mišić koji jepi podlaktice podlaktice” (1610S).

  • supper

    supper značenje / supper prevod: sredinom 13 veka, soper, “Večerašnja repast, poslednji obrok dana”, iz starog francuskog mesoper, večernjih obroka, “imenica upotreba infinitivnog soper” jesti večernji obrok “, što je od nemačkog porekla (vidi SUP (V.1)).

  • supperless

    supperless značenje / supperless prevod: Takođe večeri manje, “bez večere”, sredina 15C., Soperlis, od večere (n.) + manje.

  • suppertime

    suppertime značenje / suppertime prevod: Takođe večeri, “Veče, vreme u kojoj se večera jede,” kasno 14c., od večere + vremena (n.).

  • supple

    supple značenje / supple prevod: c. 1300, uvuku “fleksibilan, plijen, nije krut, lako savijen,” od stare francuske sohe, suple “, fleksibilan; ponizno, podložno” (12c.), Od galo-rimskog * Submisivan, ponizno Prosjačenje, prekrivanje, klečeći u fleksibilnoj, i dopuni, “takođe” savijanje, klečeći se dole. “

  • suppleness

    suppleness značenje / suppleness prevod: 1590-ih, “spremnost u prinosu željama i mišljenjima drugih;” 1620-ih kao “fleksibilnost, plimibilnost”, od prepune + onih.

  • supplant

    supplant značenje / supplant prevod: c. 1300, dopunjavanje, “oduzetih, steći (poziciju od nekoga) Strategijom ili shemijom” (podrazumevano u Agent Imeni Dostupnter), od starog francuskog suplantera, SOSPLANTER “za putovanje, svrgavanje, isključivanje, usavršavanje, upad,” ili direktno od latinskog) VANJSKASTARA “TRIP UP, svrgavanje” od asimiliranog oblika pod “pod” (vidi pod-) + planta “potplat stopala” (vidi postrojenje (n.)). Postoji…

  • supplemental

    supplemental značenje / supplemental prevod: “prirode ili služenje kao dodatak, dodatni,” c. 1600, od ​​dodatka (n.) + -Al (1). Srodni: dopuno. Općenito “dodato za snabdevanje onome što je traženo”, dok je dopunski istorijski teži ka “dodato je kao nešto sekundarne ili natprirodne.”

  • supplement

    supplement značenje / supplement prevod: kasno 14C., “Ono što je dodato” da se dostavi nedostatak, od latinskog dodatka “koji se ispunjava, da je sa čime se bilo šta učini puno ili celokupno, nešto dodatno davanje nedostatka,” od donjeg proizvoda “() Pogledajte ponudu (v.)). Do 1560-ih posebno kao “deo koji je dodat u književni rad ili…

  • supplementary

    supplementary značenje / supplementary prevod: 1660-ih, “Dopunski, dodat kao nešto dodatno”, od dodatka (n.) + -Ari. Uzmilat u smislu “Snabdevanje nedostataka” je od 1620-ih i upoređivao je dodatak. Srodni: Dopunjavost.

  • suppletion

    suppletion značenje / suppletion prevod: početkom 14 veka, apledioun, “Dopuna,” SENSE sada zastarela, iz starog francuskog dodatka, od kasnog latinskog dodatka (nominativni ategtio), imenica akcije iz prošlih participala stabljika dobavljača “Popunite se, punite na punu” v.))).

  • supply

    supply značenje / supply prevod: kasno 14C, dobavljač, “Popunite (nešto) gore, kompletirano; nadoknaditi, nadoknaditi,” od starog francuskog sohija “napunite, napravite punu” (modernog francuskog) i direktno sa latinskog donjeg proizvoda “napunite se u potpunosti , Potpuno, “od asimiliranog oblika pod” gore odozdo “(vidi pod-) + plere” da biste ga napunili “(od root-(1)” Pele- (1) “.

  • suppliant

    suppliant značenje / suppliant prevod: početkom 15C., Dobavitelj, “Onaj koji nešto žali,” posebno “podnosioca predstavka”, sa stare francuske, varijanta sore, imenijsko korišćenje sadašnjeg participa dobavljača “da se ponizno izjasni, molite se “, (Stari francuski souploier, 12c.), Od latinskog natjeravaju” Početni “Početni” (vidi molitvu).

  • supplicant

    supplicant značenje / supplicant prevod: “Podešavanje, molbanje,” 1590-ih, od latinskog suppliantem (nominativni supplians), sadašnji učešće na pogledu navlašćenja “Ponimanje ponizno” (vidi molitvu). Kao imenica od 1590-ih, “skromni molitl” u molitvi ili na zakonu.

  • supplication

    supplication značenje / supplication prevod: kasno 14c., Subplicacioun, “Zahtev za praćenje, zatraženost, izjavu”, skromni zahtev “i direktno od latino-supplijema” Javna molitva, Dan zahvalnosti, “Imenovanje akcije”, imenica akcije ” Potkriveno “da biste mogle ponizno” (u starom latinskom jeziku kao sub vos plako, “zatečem vas”), od pod “pod” (vidi pod-) + plakare “da bi se smirilo, smirilo,…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči