• sandspit

    sandspit značenje / sandspit prevod: Pomalo pleonastic, 1854, od peska (n.) + pljuvačka peščana tačka. “

  • sandspout

    sandspout značenje / sandspout prevod: Takođe SPOT-SPOUT “, Stub peska podignut poput vodenog vrtloga,” 1849; Pogledajte pesak (n.) + SPOUT (n.).

  • sandstone

    sandstone značenje / sandstone prevod: “Rock formirana konsolidacijom peska” 1660-ih, od peska (n.) + kamena (n.). Takozvani iz njegove kompozicije. Postoji ranija, izolovana upotreba od sredine 15 veka. u vezi sa nekom vrstom kamena. U Britaniji ponekad Sandrock.

  • sand-trap

    sand-trap značenje / sand-trap prevod: 1838, u hidraulici, “Uređaj za filtriranje nečistoća od vode” sa peska (n.) + Zamka (n.). Kao “golf Bunker”, do 1906.

  • sandwich

    sandwich značenje / sandwich prevod: 1762, rekao je da je to referenca na Jovana Montagu (1718-1792), četvrtog grofa sendviča, za koga je rečeno da je rezervni kockar koji je pojeo kriške hladnog mesa između hleba na stolu za igranje tokom sesija maratona, a ne da se pravilno diže obrok (ovaj račun porekla datuma na 1770).

  • sane

    sane značenje / sane prevod: “zvučnog uma, mentalno zvuk,” 1721, leđa od ludaka ili razumnosti ili na drugo od latinskog sanusa “zvuk, zdravog”, u figurativnoj ili prenesenoj upotrebi, “zvučnog uma, racionalnog, zdravog, racionalnog, zdravog” stil, “tačno;” reč nesigurnog porekla.

  • San Francisco

    San Francisco značenje / San Francisco prevod: grad u Kaliforniji, američka, nazvana na španskim za St. Francis Assisia; Ime je prvo zabeleženo u odnosu na ovaj region 1590-ovi, ojačali dugu povezanost područja sa franjevačkim nalogom.

  • sang

    sang značenje / sang prevod: prošlo vreme pevanja.

  • sang-froid

    sang-froid značenje / sang-froid prevod: Takođe Sangfroid, “Prisustvo uma, hladnoće, mentalne udobnosti” 1712, od francuskog pevanog froida, bukvalno “cool krv”, iz peva “krvi” (od Latino Sanguisa; vidi sanguino) + froida “hladno” (od latinskog frigidusa; vidi frigid). “U 17. C. Izraz je bio u Francuskoj često je napisano pogrešno osjetljivo, kao da je sadržavao senzume” SENSE…

  • sangha

    sangha značenje / sangha prevod: Zajednica monaha, 1858. godine, sa Hindi Sangha, Sanskrit Samgha, iz Sam “Zajedno” (sa root-korijenta “Sem- (1)” Jedan; kao jedan, zajedno sa “) + Han” da uđe u kontakt “.

  • sangrail

    sangrail značenje / sangrail prevod: “Sveti Gral”, sredina 15C., iz starog francuskog svetog Graal-a, bukvalno “Sveti Gral” (vidi Saint (n.) + Gral).

  • sangria

    sangria značenje / sangria prevod: Hladno piće raznoro je bilo zaslađeno i razblaženo crveno vino, iz španskog, bukvalno “krvarenje”, iz Sangre “krvi”, iz vulgarskog latinskog * sanguema, od Latino Sanguisa (vidi sanguiri). Piće tako imenovan po svojoj boji. Ranije na engleskom jeziku kao Sangre (1736), Sangaree.

  • sanguicolous

    sanguicolous značenje / sanguicolous prevod: “Život u krvi” (kao parazit radi), do 1889. godine, od Latinske sanguisa “krvi” (vidi sanguri) + Colere “u naseljavanje” (vidi koloniju). Takođe, sa klasičnim stabljikom, sanguinicolous.

  • sanguine

    sanguine značenje / sanguine prevod: kasno 14c., “Krv-crveni, krvne crvene boje” (kasno 12C. Kao prezime), od starog francuskog sanguina (Fem. Sanguine) i direktno od latinskog sanguineus “krvi”, takođe “krvavo, krvavo, krvavo, krvavo, “Iz Sanguisa (genitiv Sanguinis)” Krv “(vidi sanguri).

  • sanguineous

    sanguineous značenje / sanguineous prevod: 1510s, “boje krvi, duboke crvene boje;” 1640-ih, “ili se odnosi na krv,” od latinskog sanguineus “krvi, krvave”, iz sanguina, stabljike Sanguisa (vidi sanguine).

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči