• sanctions

    sanctions značenje / sanctions rečnik: U međunarodnoj diplomatiji, do 1900. godine, množina sankcija (n.) U smislu “Deo” ili klauzula zakona koji govori kaznu za lomljenje “(1650s).

  • sanctity

    sanctity značenje / sanctity prevod: kasno 14C., saunktit, “svetost, pobožnost, blagosznanost”, od starog francuskog svetića, saintte, saintete (moderne francuske saintete), od latinske sanktitatete (nominalne svetinje) “Svetost, svetost”, iz Sanctus “Sveti” (vidi svetac “(vidi svetac) n.)))). Značenje “sveti ili svečani karakter” (braka, dom, život itd.) Je c. 1600, prema tome, u odnosu na te stvari “Nepovredivost”.

  • sanctitude

    sanctitude značenje / sanctitude prevod: “Svetost, svetaca,” Mid-15C. U Škotskom engleskom jeziku, od latinskog sanktitudinema (nominalne svetiće) “Svetost”, iz Sanctusa “Sveti” (vidi Saint (n.)).

  • Sanctus

    Sanctus značenje / Sanctus prevod: Kasno 14C., Latinski, početna reč “Angelic Himn” (Isaija VI.3) zaključuje predgovor EUHARISTRIST i tokom kojeg je zvono traka, bukvalno “sveti” (vidi Saint (n.). To čini hebrejski Kadhosh u himnu obožavanja.

  • sanctuary

    sanctuary značenje / sanctuary prevod: početkom 14 veka, seintuarie, sentvari itd. Kasno latinskog svetište “Sveto mesto, svetište” (posebno hebrejski svetište u hramu u Jerusalimu; vidi SanCtum), takođe “privatnu sobu;” U srednjovekovnom latinskom jeziku takođe “Crkva, groblje; pravo azila”, iz latinskog svetišta “Sveti” (vidi Saint (n.)).

  • sanctum

    sanctum značenje / sanctum prevod: 1570-ih, “Sveto jevrejski tabernakul”, od latinskog sanktuma “Sveto mesto”, kao u kasnom latinskom sanktumu Sanctorum “Sveti od Greeka” (prevođenje Greeka do Hagion Ton Hagiou, prevođenje hebrejskih kodesh hakkodashim), od neutern sanctus ” Sveti “(vidi Saint (n.)). Na engleskom jeziku, Sanctumn Sanctorum attestira iz c. 1400; U smislu “privatne sobe ili…

  • sand

    sand značenje / sand prevod: “Vodeni detritus finiji od šljunka; fine čestice stena (uglavnom kristalne stijene, posebno kvarc); materijal plaže, pustinje ili kreveta za more;” Stari engleski pesak, od proto-germaničkog * sandama (izvor starijih norveških sandr-a, starog frizijskog sant-a, srednji holandski, holandski san, nemački pesak), kognirajući grčkom psammosom “pesak;” Latinski sabulum “grubi pesak” (koji je…

  • sandal

    sandal značenje / sandal prevod: Vrsta cipele koja se sastoji od samog pričvršćenog stopala u stopalima, zajednička obuća drevne Grčke i Rim, kasno 14C., sa starog francuskog sandala i direktno iz srednjovekovnog latinskog sandaluma, od latinskog sandalijuma “papuče, sandala” Sandalion, umanjenje sandalona “sandala”, takođe “ravna riba”, reč nepoznatog porekla, verovatno stranih, možda od perzijskog. Povezani:…

  • sandalwood

    sandalwood značenje / sandalwood prevod: 1510-ih, raniji jednostavno Sandell (kasno 14c.), Saundres (rano 14c.), “Drvo srca i korene određenih vrsta rođenih u Aziji,” od starog francuskog sandala, od srednjovekovnog latinskog sandaluma, od kasne grčke santaluma , koja je na kraju iz Sanskrit Čandana-M “Drvo sandalovine”, možda bukvalno “drvo za paljenje tamjana,” u vezi sa Cardrah…

  • sandbag

    sandbag značenje / sandbag prevod: “Torba napunjena peskom” (kao balast, za utvrđenje, ili kao oružje), 1580-ih, od peska (n.) + torba (n.).

  • sand-bank

    sand-bank značenje / sand-bank prevod: “Brdo peska formira se u reci ili moru pod plima i strujama,” 1580-ih; Pogledajte pesak (n.) + Banka (N.2).

  • sandbar

    sandbar značenje / sandbar prevod: Takođe Bar sa peskom, “Banka peska formirana dejstvom vode u dnu reke ili u njenim ustima” 1755, od peska (n.) + bara (n.1).

  • sand-blast

    sand-blast značenje / sand-blast prevod: “Za eksploziju sa peskom” (kako bi se očistili ili poljski tvrda površina), 1878 (podrazumeva se u peskovi), od peska (n.) + eksplozije (v.). Ranije kao imenica, “Crouting da vozi pesak vazduhom ili parom.” Povezano: peskanje peska.

  • sandblind

    sandblind značenje / sandblind prevod: Takođe slepa peska, “polu-slepo, delimično slep, prigušeni” c. 1400, verovatno izmenjeno (uticajem nepovezanog peska (n.), Možda kao da “ima griz u očima”), sa starog engleskog * samblind, sa slepim (adj.) + Prvi element sa zapadne nemačke * Sami- Pie * semi- (vidi polu-).

  • sandbox

    sandbox značenje / sandbox prevod: Takođe i peščani okvir, 1570-ih kao perforirani uređaj za pospite peska, od peska (n.) + kutija (n.1). Od 1680-ih kao “kutija koja drži pesak”. U američkim lokomotivima “uređaj da stavi pesak na šine kada se mokri točkovi nalili” (do 1849). Do 1891. godine kao nizak jama sa peskom za dečiju…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči