-
ringside
ringside značenje / ringside prevod: Takođe i strana zvona, “područje neposredno oko borbenog prstena ili drugog takmičenja Arena,” 1855. godine, a i pridev (1817), od prstena (n.1) u “prostoru za borbu” SENSE + strana (n.). Ringside sedište, jedan je blizu akcije, je do 1900. godine; figurativna upotreba do 1940. godine.
-
ringster
ringster značenje / ringster prevod: 1875, “Član (političkog) prstena”, od prstena (n.1) + -ster. Do 1926. kao “bokser”.
-
ring-tailed
ring-tailed značenje / ring-tailed prevod: “Imati rep zvoni sa naizmeničnim bojama,” 1725 u ornitologiji, do 1729. godine u zoologiji, od prstena (n.1) + rep (n.).
-
ringworm
ringworm značenje / ringworm prevod: Ime dato određenim kožnim bolestima manifestujući u kružnim mrljama, početkom 15C. (CHAULIAC), od prstena (n.1) + crv (n.). Ranije je značilo “crevni crv” (kasni stari engleski). U bokserskim sleng-u to je značilo “navike nagrada” (do 1929).
-
rink
rink značenje / rink prevod: kasno 14C., “Izmereno tlo za borbu, Joust, Race., itd.” U škotskom izvoru i prema OED-u “do poslednjeg dela od strane Centra-a. Samo u SC. Verovatno iz starog francuskog reklama, rende “reda”, reda “, iz Frankirača ili drugog germanskog izvora, od proto-germaničara * Hringaz” nešto zakrivljeno, krug “(od root-(2)” za okretanje,…
-
rinky-dink
rinky-dink značenje / rinky-dink prevod: “trivijalno, staromodno, bezvrijedno”, 1913. (od 1912. godine kao imenica, “antikvitetski ili bezvrijedni objekat”), rekao je da je karnevalski sleng i imitativan zvuk Banjo muzike u paradama [Barnhart]; Uporedite Ricki-Tick “Old-Faided Jazz” (1938). Ali rani zapisi sugeriraju drugačije ako ne postoje dve reči. Čini se da su najranije čula kao imenica,…
-
rinse
rinse značenje / rinse prevod: c. 1300, Rinsen, Rinchen, “podložno pranjem laganog; oprati samo vodom” (prvobitno u liturgiji; od sredine 13 veka. Prezime Rinsfet), sa starog francuskog reincier-a (tranzitivnog) “za pranje, čišćenje” (12c. Francuski Rincer), verovatno disimitacija recincije, od vulgarskog latinskog * eentaire “da se napravi sveže, pere, čistim vodom”, od kasnog latinskog entanera “da…
-
rio
rio značenje / rio prevod: “Reka”, iz španskog Rija, od latiničnog RIVUS-a “Brook, stream” (od pive root * Rei- “TO RANG, Flov”).
-
Rio de Janeiro
Rio de Janeiro značenje / Rio de Janeiro prevod: Bukvalno “januar River”, imenovan od strane istraživača Amerige Vespucci, jer je to otkrio 1. januara, a to je tako pozvao, jer je pogrešno mislio da je ušće u ušće velike reke. Vidi januar.
-
rioting
rioting značenje / rioting prevod: 1590-ih, “rastvorljivost,” osećanje sada zastarelo; Verbalna imenica iz nereda (v.). Značenje “Kontinuirano poremećaj javnosti” je od 1832. godine, ranije je bio Riotrori “nepristojno ponašanje” (MID-14C.).
-
riot
riot značenje / riot prevod: c. 1200, “sledeće pogrešnog mirisa od strane goniča” (smisao sada zastarelo, ali u jednoj frazi); rano 14C., “Razarija, ekstravagantnost, važan život”, iz anglo-francuskih riote, starog francuskog riota, riote (12C.) “spor, svađajući se, (dosadno) razgovor, ćaskanje, argument, domaće svahemizam,” takođe eufemizam za “Seksualni odnos”, nesigurnog porekla. Uporedite italijansku Riottu (srednjovekovni latinični…
-
rioter
rioter značenje / rioter prevod: Kasno 14C, riotour “, razgovor, onaj koji vodi rastvor život, roistera”, iz starog francuskog riotora, iz riote “spora, svađe, domaće svađe” (vidi nered (n.). Završetak je izmenjeno kasno 16C. da se u skladu sa -er (1). Znači “onaj koji učestvuje u porastu ili poremećaju javnosti protiv autoriteta” je od sredine…
-
riotous
riotous značenje / riotous prevod: sredina 14c., “problematično;” Kasno 14C., Osobe, ponašanja, “bezobzirne, rastvaranja, ekstravagantnog”, iz starih francuskih Riotota “, svađa,” iz riote “spora, svađa, domaće borbe” (vidi nered (n.)). Značenje “burna, burna priroda nezakonitog sklopa” je od sredine 15 veka. Povezani: merodostojno; Nemorošnost.
-
ripping
ripping značenje / ripping prevod: 1714, “Sečenje”, pridjev za prisutno u participiju iz RIP (v.). Slang znači “vrlo brzo, brzo” (verovatno sada zastarelo) je od 1826. godine; Otuda dalji sleng razvoj “Odlično, sjajno” (1846), označen u OED (1989) kao “sada nešto luk.” Srodni: Rippingli.
-
rip
rip značenje / rip prevod: “Razdvojite, seče otvoreno ili isključeno”, c. 1400, rippen, “Izvucite šavove”, verovatno sa germanskog jezika Severnog mora (uporedite Flemash Rippen “Strip off otprilike,” Frizian Rippe “do suzanja, ripa;” Takođe srednji holandski reppen, rippen “da ripa”) ili drugi Skandinavski izvor (uporedi švedska reppa, danski rippe “do suzanja, ripa”). Verovatno je većina ili…
