-
pharmacist
pharmacist značenje / pharmacist prevod: “Drugist, apoteka, jedna stručnjaka u apoteci” 1811; Pogledajte apoteku + -IST. Zamenjeni zastarjeli farmacian (1720). Farmacija u tom smislu je potvrđena od 1785. Latinska reč je bila farmakopa, grčki farmakopola.
-
pharmaco-
pharmaco- značenje / pharmaco- prevod: Element formiranja reči znači “lek, medicina”, takođe “otrov” iz latinizovanog oblika grčke farmakon “droga, otrova” (vidi apoteku).
-
pharmacokinetics
pharmacokinetics značenje / pharmacokinetics prevod: “Podružnica farmakologije koja se odnosi na kretanje droge unutar tela”, 1960, iz farmako- + kinetika. Povezani: farmakokinetic; farmakokinetički.
-
pharmacology
pharmacology značenje / pharmacology prevod: “Zbir naučnih znanja o drogama,” 1721, formiran u modernom latinskom (1680-im) iz farmako- (vidi apoteku) + -Glogi. Uključuje apoteku (umetnost priprema droga) i takođe farmakodinamiku (ono što je poznato u vezi sa njihovim akcijama). Srodni: farmakološki.
-
pharmacologist
pharmacologist značenje / pharmacologist prevod: “Jedno vešteno u farmakologiji”, 1728, iz farmakologije + -IST.
-
pharmacopeia
pharmacopeia značenje / pharmacopeia prevod: Takođe Farmakopeja, “Službena knjiga Ljekovima i sadrže uputstva za njihovu pripremu,” 1620-ih, od medicinskog latinskog jezika, od grčke farmakopoja “Priprema lekova” iz farmakona “leka” (vidi apoteku) + Poiein “da napravi” (vidi pesnik) . Prvo se koristi kao naslov knjige Anutius FOESIUS (1528-1595) Bazela. Povezano: Farmakopeial.
-
Pharos
Pharos značenje / Pharos prevod: Kao reč ili ime za svetionik, doslovno ili figurativno, 1550-ih, produženo od imena moćnog svjetionika koji je ptolomemi Filadelfija izgradio na ostrvu sa obale Aleksandrije, sa grčkog farosa “svjetionika”, “reč nepoznatog porekla. Otuda i farologija (1847) “Umetnost ili nauka o usmeravanju brodova pomoću svetlosnih signala sa obale.”
-
pharyngeal
pharyngeal značenje / pharyngeal prevod: “Odnosi se na ždrelo,” posebno govora zvuka, 1799, sa -Al (1) + modernim latiničnim pharngeusom, od ždrele (vidi pharink). Alternativni grngal potvrđuje 1835. godine, od moderne latino-faringem + -al (1).
-
pharyngitis
pharyngitis značenje / pharyngitis prevod: “Upala sluzničke membrane ždrele,” 1824, od stabljike pharink +–itis “upala”.
-
pharynx
pharynx značenje / pharynx prevod: “Musculo-membranska torbica na zadnjem delu nazalnih šupljina, ustima i grkljana,” 1690-ih, iz grčke ždrele (genitivne pharingos) “grlo, zglobno otvaranje vetrobranskog paljenja” koji je povezan sa pharankom “Crvetka, provalionica, gulli, Duboko rov; ” sve nesigurno poreklo; Beekes sugeriše pred-grčko poreklo. Kombinirani oblik je faringo-, pre samoglasnika faring-; Moderna latinska množina je…
-
phase
phase značenje / phase prevod: 1705, “Faza meseca, posebno ponavljajući izgled predstavljenog Mesec (ili Merkur ili Venerom) u određeno vreme”, nazad kao jednina sa modernim latinskog fazama, množina faze, iz grčke faze “izgledan” Zvezda), “faza” (Mesec), od stabljike faineina “kako bi se pokazala, da se pojavi” (od korena PIE * BHA- (1) “u sjaju”).
-
phase-out
phase-out značenje / phase-out prevod: “Postepeno, planirano uklanjanje ili eliminacija,” 1958, iz verbalne fraze (1954; vidi fazu (v.)).
-
phasic
phasic značenje / phasic prevod: “Od ili se odnosi na fazu prirode faze,” 1890, vidi fazu (n.) + -ic.
-
phat
phat značenje / phat prevod: Hip-Hop Slang, “Odlično, odlično,” 1992, poreklom možda krajem 1980-ih i značenjem u prvom “seksualnosti u ženi”. Sama reč je verovatno varijanta masti (k.v.) u jednom od svojih sleng čula, s vrstom pravopotrebnog pravopisa preferiranog u uličnoj slengi (uporedi Boiz). Pravopis je potvrđen još od 1678, kao pogrešan oblik masti (klasična…
-
phatic
phatic značenje / phatic prevod: komunikacije govorne, “koristi se za uspostavljanje društvenih odnosa, a ne da prenose informacije,” 1923, koji je skočio britanski antropolog Bronisłav Malinovski (1884-1942) iz Grčke phatosa “, koji se može govoriti” (od Phanai ” , Recite: “Od root-korijena * BHA- (2)” da govori, kaže, reci “) + -ino.
