-
perspicuous
perspicuous značenje / perspicuous prevod: Kasni 15C., “Sposoban da se vidi kroz” (SENSE sada zastarelo), od latiničnog Perspicuus-a “Transparentno, jasno, očigledno,” iz Perperiere “, pogledajte pažljivo” (vidi perspektivu). Od 1580-ih kao “jasno za razumevanje, a ne nejasno ili ambivalentno”. Povezano: prokrivno; zavisnost.
-
perspire
perspire značenje / perspire prevod: 1640-ih od isparljive tečnosti “da ispari kroz pore” (neransivni), leđa iz znojenja i delimično od latino-pespiriranog “udarno pušete ili udahne stalno,” od “kroz” kroz root “)” 1) “Napred”, otuda “kroz”) + spirare “da diše, duva” (vidi duh (n.)). Značenje “znojiva, da se odrekne vodenaste supstance kroz pore na koži” (neosporni)…
-
perspiration
perspiration značenje / perspiration prevod: 1610-ih, “disanje”, “Sad SENSE sada zastarelo, sa francuskog znojenja (1560-ih), imenica akcije” Zino zbliži “, iz latinskog pesme” iz latinskog perizera “udarite ili udahnite konstantno,” od “kroz” kroz “kroz korijen”) – (1) “Napred”, otuda “kroz”) + spirare “da diše, puše” (vidi duh (n.)). Primenjuje se za 1620-ih do “izlučivanja nevidljivih…
-
per stirpes
per stirpes značenje / per stirpes prevod: 1680-ih, latinski, “po porodicama, zalihama;” U pravnoj upotrebi, za nasleđe itd., suprotstavljeni po glavi stanovnika. Vidi Per- + Stirpes.
-
persuadable
persuadable značenje / persuadable prevod: 1520s, “ima kvalitet ubeđenja” (osećaj sada zastarelo); 1590-ih, “sposoban da se nagovori ili prevladaju”, “od ubedljivog + -Jable-a. Fovler to preporučuje preko starijeg pridjeva, uvjerljiv (c. 1400). Povezano: ubedljivost.
-
persuade
persuade značenje / persuade prevod: “Dovedi do mišljenja ili zaključka (da), da (jedan) veruje ili misli, uspešno poziva prihvatanje ili praksu” 1510, od francuskog ugovora (14c.), iz latinskog performu “da bi se doneo razgovori”, vidi uvjeravanje). Od 1530-ih kao “prevladavaju na demonstracijama, argumentima itd.” Srodni: ubedio; ubediti.
-
persuasive
persuasive značenje / persuasive prevod: “Imati moć uvjeravanja,” 1580-ih, od francuskog persoasif-a, od srednjovekovnog latinskog persoasivusa, od latinskog ugovora – prošlo-participle stabljike persoadere “ubediti, uvjeriti” (vidi uvjeravanje). Srodni: ubedljivo; ubedljivost. Zamenjen je ranije uvjerljivo u tom smislu (vidi uvjerljivo).
-
persuasible
persuasible značenje / persuasible prevod: c. 1400, “Verovatno, ubedljivo, imajući moć da ubedi” od latinskog performuzibilis “ubedljivo, ubedljivo”, iz prošlih participalnog stabljike persoadera (vidi ugovor). Smisao “sposoban da bude ubeđen” je iz c. 1500, a stariji smisao je postao zastareo. Srodni: uvjerljivost.
-
persuasion
persuasion značenje / persuasion prevod: kasno 14C., ubedljivo, “akcija indukcije (nekoga) da veruje (nešto) žalbama na razum (ne od strane autoriteta, sile, straha); argument da ubedi, podstiče”, iz starog francuskog ubeđenja (14c.) i direktno iz latinskog persoasiosionom (nominativne persoasio) “ubedljiv, ubedljiv,” imenica akcije od prošlih participalnog stabljike persoadera “ubediti, ubediti,” od “temeljno, snažno” (vidi po)…
-
pert
pert značenje / pert prevod: sredina 13c., “Očigledno, neskriveno, manifest, očigledno za oko;” Početkom 14 veka., “Atraktivno, elegantan, dobar izgled”, skraćeni oblik srednjeg engleskog Aperta “Otvoreno, Frank”, iz starog francuskog Aperta, od latinoaportnog aperta, prošlog participa Aperire “da se otvori” (vidi otvorena). Osjećaj “sauci, bezobrazan” snima se od kraja 14 veka. Manje pejorativnog značenja “živahno,…
-
pertain
pertain značenje / pertain prevod: početkom 14 veka., perteinen, “biti legalno priloženo,” od starog francuskog partenira “da pripada” i direktno iz latinskog perstinere “da bi se dosegao, ispružio; odnosi se na njih; pripadaju, biti pravo; biti primenljivo” po “kroz” (od korena PIE * per- (1) “napred”, “otuda” kroz “) + tenere” za zadržavanje “(od root-root-a).
-
pertinent
pertinent značenje / pertinent prevod: “Pripadanje ili se odnosi na predmet ili materiju u ruci,” kasno 14C., iz anglo-francuskog čistoće (kasno 13C), stari francuski deo (sredinom 13 veka) i direktno iz latinskog pertinensem (nominativni pertinenni) “koji se odnose” Predstavite učešće Pertinere “da se odnosi, brine” (vidi se po ceni). Povezano: Proferintno.
-
pertinence
pertinence značenje / pertinence prevod: sredinom 15C., “Arogancija, pretpostavka,” osećanje sada zastarelo; 1650-ih, “karakter je tačke; relevantnost, pokladnost,” od francuskog ograničenja ili formirani na engleskom jeziku od relevantne +-ocjene.
-
pertinency
pertinency značenje / pertinency prevod: “Kvalitet relevantnog za stvar u ruci” 1590-ih, od stabljike latinskog pertinena “Odnosi se”, “sadašnjim učešćem perinera (vidi sentere) + -ci.
-
pertinacity
pertinacity značenje / pertinacity prevod: “Odluirano ili nepokolebljenje pridržavanja”, c. 1500, od francuskog pertinacite (početkom 15 °), od starog francuskog pertina meseca “tvrdoglav, tvrdoglav,” od latinskog pertinacem (nominalne pertinak) “vrlo firnu, uporan, nepokolebljiv, istrajvan,” od “vrlo” (vidi po “VELIKO” + tenak (vidi uporan). Odvezao je raniju pertinaciju (kasno 14c.), Koji je bio posebno “istrajno u…
