• pepperoni

    pepperoni značenje / pepperoni prevod: “Kobasica goveđe i svinjetine začinjene sa biberom” do 1904, od italijanskog peperone “Chilli” iz Pepe (vidi Pepe (vidi biber (n.)).

  • pepper-pot

    pepper-pot značenje / pepper-pot prevod: “Pepper-kutija, bibernjak”, rekao je da je u Britaniji češće nego u US, 1670-ima, od bibera (n.) + lonca (n.1). Kao ime zapadno indijanskog jela ili gulašne paprike, uključujući biber i druge začine, za 1690-ih.

  • peppy

    peppy značenje / peppy prevod: “Puni PEP-a,” 1915, od Pep + -i (2).

  • Pepsi-Cola

    Pepsi-Cola značenje / Pepsi-Cola prevod: Američki patent podneli 23. septembra 1902. godine, od strane Caleb D. Bradham (1867-1934), farmaceut i vlasnik drogerije nove Bern, n.c., verovatno iz pepsina; Rani pepsi oglasi to sout je kao probavna pomoć.

  • pepsin

    pepsin značenje / pepsin prevod: Takođe Pepsine “, Fermin je pronađen u želučan sok, koji je lekovito koristio za slučajeve probavne smetnje,” 1844, ko je skovan na nemačkom jeziku (Theodor Schvann, 1835) iz grčkog pepsis “varenjem” sa kuvanja “, sa stabljikom” (vidi peptic) + -U (2).

  • peptic

    peptic značenje / peptic prevod: 1650-ih, “od kojih se odnosi na funkciju probave;” 1660-ih, “Promovisanje varenja”, od latinskog peptikusa, od grčkih peptikosa “u stanju da probave,” od peptosa “kuvanih, probavljenih”, verbalni pridjev Pepteina “kuha” (od root-root-a “, kuhanje,” PEKV “,”) ” .

  • peptide

    peptide značenje / peptide prevod: “Kratki lanac aminokiselina povezanih sa amidnim obveznicama,” 1906, od nemačkog peptida (1902); Pogledajte Pepton + -De, ovde verovatno ukazuje na derivat. Srodni: peptidik.

  • peptone

    peptone značenje / peptone prevod: opšte ime za supstancu u koju se azotni elementi hrane pretvore digestijom, 1860. godine, od nemačkog Pepton (1849), od grčkog peptona, neuter peptosa “kuvani, probavljeni”, verbalni pridjev Pepteina ” Pie Root * PEKV- “Kuhanje, sazrevanje”). Povezano: Peptonic.

  • per-

    per- značenje / per- prevod: Element koji formira reč zajednički rečima francuskog i latiničnog porekla, što znači da pre svega “kroz” kroz “to takođe” u celom; temeljno; potpuno, potpuno, “od latinskog predloga po (vidi po (PREP.)).

  • per

    per značenje / per prevod: “Kroz,” 1580-ih (ranije u raznim latinskim i francuskim frazama, u poslednjem često par), od latinice po “kroz, tokom, putem, na račun, kao u,” sa korenom od pite) – (1) “Naprijed”, otuda “kroz, ispred, pre, pre, načelnik, prema, u blizini, protiv, protiv.”

  • *per-

    *per- značenje / *per- prevod: PROTO-INDO-INDOEPOZONSKI PREDSLOVI KORIŠTENJA ITC., Itd.

  • peradventure

    peradventure značenje / peradventure prevod: “Možda, možda, možda,” srednje englesko peraventure, paraventura (kasno 14C.), po željoj želji (c. 1300), od starog francuskog po Aventure (vidi po + avanturi (n.)). Popravljeno 17C. kao da je od latinice.

  • perambulation

    perambulation značenje / perambulation prevod: MID-15C., Perambulacioun, “Putovanje ili obilazak inspekcije”, posebno šetnja granicama imovinskih, župnika itd., da bi se utvrdilo granice, iz anglo-latinskog (c. 1300) i anglo-francuski perambulacion , od srednjovekovnog latinskog perambatedem (nominativan perambulatio), imenica akcije od prošlih participala o latinskom perambularu “da prođe kroz, prolazi kroz, razuišem,” od “kroz” kroz korijen “)…

  • perambulate

    perambulate značenje / perambulate prevod: “prošetajte, otprilike,” 1560-ih, od latinskog perambulatusa, prošlog participa perambulara “da prođe kroz, prolazim, prolazim kroz,” od “kroz” kroz “pro korenom”), “Otuda” kroz “) + ambulate” hodajte, idite, idite “(vidi Amble (v.)). Srodni: Perambulirano; Perambulantno.

  • perambulator

    perambulator značenje / perambulator prevod: 1610S, “onaj koji perabulira”, imenica agente u latinskom obliku od perambulacije. Od 1680-ih kao “instrument za merenje udaljenosti putovao”. Osjećaj “Mala trokrevetne kočije za bebe”, attira se 1856. godine; često kolokvijalno skraćeno na pram.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči