-
Parzival
Parzival značenje / Parzival prevod: Takođe parsigal, heroj srednjovekovnih legendi, od starog francuskog percepvala, bukvalno “koji se probija kroz dolinu” od percerskog “da se probija, probija” (vidi Pierce) + val “dolinu” (vidi Vale).
-
PASCAL
PASCAL značenje / PASCAL prevod: Računalni program računara na visokom nivou, 1971, imenovan za francuski naučnik Blaise Pascal (1623-1662), koji je izmislio izračunavanje mašina c. 1642.
-
Pasch
Pasch značenje / Pasch prevod: “Uskrs”, takođe “Pasha,” rano 12C, Pasche, paske; Pogledajte Paschal. Sada Arhaično. “Uskršnje jaje” Pasch-Egg “je od 1570-ih.
-
paschal
paschal značenje / paschal prevod: “od ili koji se odnosi na Pasha ili Uskrs”, rano 15C., od starog francuskog pashala (12c.) i direktno od kasnog latinskog pashalisa, iz Pascha “Pasha” Pasha, Uskrs, “od grčke pascha” Pasha “sa aramejskog (semitskog) paše” “Pređite”, što odgovara hebrejskom pesahu, od Pasah “prešao je” (vidi Pasha). Pasche je bio rani…
-
pas devant les enfants
pas devant les enfants značenje / pas devant les enfants prevod: Francuski: “Ne pred decom.”
-
pash
pash značenje / pash prevod: “Glava; lice; mozak,” 1610S, sada zastarelo ili biralo, nesigurno poreklo. U 20 veka. Slična reč je korišćena kao kolokvijalna skraćanja strasti.
-
pasha
pasha značenje / pasha prevod: Turski počasni naslov koji je ranije dao službenicima visokog ranga, 1640-ih, od turske paše, takođe Basha, iz baše “glave, šef” (bez jasne razlike između -B-i -P-u turskom), od starog Perzijskog patijskog patika ” “(od PIE root * Poti-” moćan; Gospode “) + koren Shah. Ranije na engleskom jeziku kao Bashav…
-
pashmina
pashmina značenje / pashmina prevod: 1885, od Perzijske pašme “Vunen,” od paškove “vune, dole,” od PIE * Pek- “da se izvuče” (vidi borbu (v.)).
-
Pashto
Pashto značenje / Pashto prevod: Glavni afganistanski jezik, 1784, od perzijskog paštu (Avganistanski paht). Povezano: Pashtun.
-
Pasiphae
Pasiphae značenje / Pasiphae prevod: supruga Minosa, Majka Phaedra i Ariadne, od grčkih pasipha, od pasipha “Sjaji za sve,” od Pasi “za sve,” dativ množina PAS, PAN “sve” (vidi pan-) + faos “svetlost” Pie root * BHA- (1) “Za sjaj”).
-
pasquinade
pasquinade značenje / pasquinade prevod: takođe Paskuin, “klevetni javni lampoon,” 1650-ih, od francuskog, od italijanskog paskuinata (c. 1500), iz Paskuino, ime koje je dato osakaćenom drevnom statuu (sada poznato da predstavlja Menelaus povlačenje mrtve patroklara) postavljen od kardinal Caraffa (Carrinal Caraffa), Cardinal Caraffa. u svojoj palači u Rimu 1501; Meštani su ga imenovali nakon školskog…
-
passing
passing značenje / passing prevod: “u (sur) prenošenje diplome, nadmašeno”, kasno 14C; od prolaska (adj); Pogledajte propusnicu (v.).
-
pass
pass značenje / pass prevod: kasno 13 veka, Passen (tranzitivno), “da prođem (nešto),” takođe “da pređemo” “od starog francuskog prolaznika” da prođe “(11c.), sa vulgarskog latinskog * prolaza” za korak, prolazite “(Izvor i španskog pasara, italijanskog prolaza), od latiničnog pasusa” Korak, tempo “(od root-root-a * Pete-” za širenje “).
-
passe
passe značenje / passe prevod: “Iz upotrebe, izblijedio je, prošli život u životu” 1775, od francuskog pasa (Fem. Passee) “prošlost, izbledela,” prošli udjela prolaznika “da biste prošli,” od vulgarnog latinskog * prolaza “, koračajte, hodajte, Pass, “od latinskog pasusa” koraka, tempo “(od root-root-a * Pete-” za širenje “). Prvobitno žena prošla u periodu najveće lepote.
-
passable
passable značenje / passable prevod: Početkom 15 veka., “To se može preći, preći,” od prolaza (v.) + -ble, ili sa starog francuskog pasutnog “FORDABLE, pristupanja prolaza” (14c.). Osjećaj “podnošljivog, kao što je to moguće da se može proći” potvrđuje se od kraja 15 veka. Srodni: Pažljivo.
