• puce

    puce značenje / puce prevod: “Smeslash-Purple,” Bukvalno “FLEA-BOJA,” 1787, sa francuskog pute “buva; buva,” od latinskog pupilema (nominativni prolet) “buva”, iz PIE * PLOU- “FLEA” (izvor sanskrit) plus, grčki psilla, stara crkva Slavonic Blucha, litvanska Blusa, Jermenski lu “buva”).

  • pucelle

    pucelle značenje / pucelle prevod: “Sluškinja, djevičanska, mlada žena,” sredina 15C., posebno u istorijskoj pozivi na Joan of ARC, “Sluškinja Orleans” (zvala se u starom Francuskom LA PUCELLE iz c. 1423), prema francuskim izvorima iz vulgarnog latinskog jezika * PULICELLA “Sluškinja” (Izvor i italijanske pulčele), umanjenje latinskog pulla, Fem. iz pullanda “mlade životinje”, posebno piletina…

  • puck

    puck značenje / puck prevod: “HOCKEI HOCKEI,” Do 1891. nesigurnog porekla, verovatno od Pucka (v.) “da bi pogodio, štrajkuje” (1861), koji je možda povezan sa pojmom “pritiska”. Drugi predlog prati imenicu irskom poc “torbi”.

  • pucker

    pucker značenje / pucker prevod: 1590-ih, neodređeno “, postaju nepravilno orijentisani ili naborani,” verovatno učestalni oblik poka, dijalektalna varijanta poke “kese”, vreća “(vidi Poke (N.1)), što bi mu dao isti pojam kao i u torbici (V. .). OED piše da je to “problem. Ranije u kolokvijalnoj upotrebi”. “Glagoli ovog tipa često skraćuju ili zatamnjuju originalni…

  • puckish

    puckish značenje / puckish prevod: “podseća na bajku; veseli i zlobni; kao što bi pak moglo da uradi”, 1867, od Pucka + -igh. Povezano: Pucanje; pakličnost.

  • puckster

    puckster značenje / puckster prevod: Novine zaglavljenja reč za “hokejski plejer leda”, 1939. godine, iz packa (n.) + -ster.

  • pudding

    pudding značenje / pudding prevod: c. 1300, “vrsta kobasice: stomak ili jedan od unosa svinje, ovaca itd. Pud- “nabrakati” (Izvor Starog engleskog Pudučkog “Ven,” Vestfalian Dialec Puddek “grude, puding,” nizak nemački pudde-vurst “crni puding”, “engleski dijalekt pod” trbuh; “takođe vidi puding”.

  • pud

    pud značenje / pud prevod: Slang za “penis”, 1939. (u Jamesu Joice), prema OED i DAS-u iz pudiranja (K. V.) u istom slengu (1719), produženu upotrebu iz originalne značenja te reči “kobasica”.

  • puddinghead

    puddinghead značenje / puddinghead prevod: “Armaciozna glupa osoba”, 1851, od pudiranja + glava (n.). Puding-lice za “Osoba koja ima masnoću, okruglo, glatko lice” je od 1748.

  • puddle

    puddle značenje / puddle rečnik: Početkom 14C., “Mali bazen prljave vode” Čestitet ili umanjenje starog engleskog pudda “, koji se odnosi na nemački pudeln” za pljesak u vodi “(uporedite pudlicu). Prvobitno korišćen i za bazene i bare. Pudge-patka za zajedničku domaću patku je za 1846. godine.

  • pudendum

    pudendum značenje / pudendum prevod: “Spoljni genitali”, često konkretno “vulva”, kasno 14C. (Pudenda), od latinske pudenda (množine pudenda), bukvalno “stvar koju treba stideti”, proći je stidljiv, stideti se; sram se stideti “, ponekad se rečeno da je sa korenom od PIE -” da se kazni , Repulse, “ili inače” da biste pritisnuti, požurite “, ali…

  • pudeur

    pudeur značenje / pudeur prevod: “Skromnost”, posebno u seksualnim stvarima, 1937. godine, francuska reč na engleskom jeziku, od francuskog pudera “Skromnost”, skraćenice latinske pupora “Skraćenica, skromnost”, iz Pudera “Srami se” (vidi Pudere). Ista je reč pozajmljena na engleski direktno od latinice kao pudora (1620-ih), ali to je postalo zastarelo.

  • pudge

    pudge značenje / pudge prevod: 1808, “Vrlo mala kuća;” Do 1880. godine, “Kratko, debelo postavljeno lice”, [i u Jamiesovom rečniku škotskih uslova]; Vidi Pudgi.

  • pudgy

    pudgy značenje / pudgy prevod: takođe podgiba, “masnoća i kratka; debela, mesnata” 1824, od kolokvijalnih pušaka “bilo šta kratko i debelo” + -i (2). Možda se odnosi na pudsi “Plump” (1754), verovatno umanjenje vrtićne reči Pud (N.2) “Hand, Forepav” (od sredine 17c.). Veza sa puding (THING) takođe je pretpostavljena. Krajem 19 veka. Često se pojavljuje…

  • pudic

    pudic značenje / pudic prevod: 1807, “pudendal, ili se odnosi na pudendemu;” Pogledajte Pudendum + -Al (1). Latinski pudicus je značilo “sramotno, bašne, skromne” i u tom smislu je korišćen na engleskom jeziku od kraja 14 veka. Povezano: Pudiciti.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči