-
pampas
pampas značenje / pampas prevod: “VAST TRENESS S ravnice Južne Amerike”, 1704, od argentinskih španskih pampa, množina Pampa, od Kuechua (Inca) Pampa “ravnica”. Srodni: Pampean. Slični pejzaži severno od Amazona nazivaju se Llanos (vidi Llano).
-
pampered
pampered značenje / pampered prevod: 1520-ih, “preterano nahranjeno”, pridjev prošlih participa iz maženja. Značenje “razmaženo luksuzom” je od 1690-ih. Srodni: Razmazanost.
-
pamper
pamper značenje / pamper prevod: kasno 14C., pamperen, “da se naručim sa hranom, prepuštajući se hranom”, verovatno sa niskog nemačkog izvora, kao što je srednji holandski (uporedi zapadno-flamanski pamperen “Cram sa hranom, prevelikarndulacijom;” dijalektal nemački pamper “za preterano mesto”), verovatno sa frekvencije korena papa (n.1). Značenje “tretiraj luksuzno, prevelikatendulge” (tranzitivno) potvrđuje 1520-ih. Srodni: Razmaženo; mazivo.
-
pamphleteer
pamphleteer značenje / pamphleteer prevod: 1640-ih kao imenica, “pisac pamfleta”, iz Pamfleta + -Eer. Kao glagol, “pisati i izdati pamfleti” od 1690-ih. Srodni: pamfletering.
-
pamphlet
pamphlet značenje / pamphlet prevod: “Mali, nevezani traktat,” kasno 14C., Pamflet “, kratak pisani tekst; pesma, trakt, mala knjiga” iz anglo-latino-panfletusa, koji je verovatno popularan kratak oblik “Pamfilusa, Seu de Amore” , ili o ljubavi “), kratak 12C. Latinska ljubav pesma Popularna i široko kopirana u srednjem veku; Ime od grčkih pamfilosa “volio je sve,”…
-
Pamphylia
Pamphylia značenje / Pamphylia prevod: Drevna regija u modernoj Turskoj, od grčkog, bukvalno “mesta svih rasa,” od PAN “sve” (vidi Pan-) + Philon “Trka” (vidi filo-).
-
Pamplona
Pamplona značenje / Pamplona prevod: Grad u Španiji, rimski pompeiopolis, imenovan za Pompeja Veliki, rimski vojni vođa koji je osnovao 68 b.c.e.
-
pan-
pan- značenje / pan- prevod: Element koji formira reč znači “sve, svako, celokupno, sveobuhvatno,” od grčkog pan-, kombiniranog oblika pas (neuterski pan, muški i neuterski genit pantos) “sve” sa PIE * pantalona Derivati su pronađeni samo u grčkom i u točki).
-
pan
pan značenje / pan prevod: “Široka, plitka posuda od metala koja se koristi u domaće svrhe,” srednji engleski panne, sa stare engleskog panne, raniji ponne (mercianski) “od proto-germaničara * panno” pan “(izvor i stare norveške panne, staro frizijski Panne, Middle Dutch Panne, Dutch Pan, Stara niska nemačka panna, stara visoka nemačka phanna, nemačka pfanne), verovatno…
-
panacea
panacea značenje / panacea prevod: “Univerzalni lek,” 1540-ih, od latinskog panaceje, biljka (različito identifikovana) koja bi zacelila sve bolesti, od grčke panameije “Cure-all”, iz panake “sve-lečenje”, iz Pan- “Sve” (vidi pan- ” ) + AKOS “CURE”, iz iasthai-a “za isceljenje” (vidi -iatric). Ranije na engleskom jeziku kao i panasa (1510-ih).
-
panache
panache značenje / panache prevod: 1550-ih, “Tuft ili Plume perje,” posebno kao istrošeno u šeširu ili kacigu, od francuskih penča “Tuft od perja” od italijanskog Pennaccio-a, od kasnog latinskog pinnakulum “Mali krilo, zabat, vrh” (vidi vrhunsko). Figurativni osećaj “Ekran, Svagger” se beleži od 1898. godine (u prevodu “Cirano de Bergerac”), sa francuskog jezika.
-
pan-Africanism
pan-Africanism značenje / pan-Africanism prevod: 1955, od Pan-Afrike (1900), od Pan-+ Afrikanca.
-
Panama
Panama značenje / Panama prevod: Centralna američka nacija; Ime se koristi od političke nadležnosti za 1530-ih na španskom, verovatno iz nepoznate Guarani Reč, koja se tradicionalno kaže da znači “mesto mnogo ribe”. Prvobitno je ime naselja osnovao 1519 (uništen 1671, ali kasnije obnovljen). Srodni: Panamanian. Panamski šešir, napravljen od lišća vijčara, potvrđuje se od 1833….
-
pan-Arabism
pan-Arabism značenje / pan-Arabism prevod: “Ideal političke unije arapskih država,” 1930; Pogledajte Pan- + Arab + -ISM.
-
panatela
panatela značenje / panatela prevod: takođe Panetela, Panetella, vrsta duge, tanke cigare, 1901, iz španske panatele, bukvalno “sunđeraste kolačice” (na američkom španskom, “dugim, tankim biscuitom”), umanjeno, formirano od latinskog panis “hleb” Pie root * pa- “da se nahrani.”
