-
picturesque
picturesque značenje / picturesque rečnik: “Slika slično, posedujući, ali ugodne kvalitete,” 1703, na uzorku francuskog pittoreska, zajma od italijanskog pittoresca, bukvalno “slikovni” (1660-ih), od Pittore “slikara” iz latinskog pictorom (nominativni slikovit) ; Pogledajte slikar (N.1). Jezika (pomalo eufemistički), “grafički, živopisan,” do 1734. godine kao imenica “koje je slikovito” od 1749. vezanih: slikovno; Slikovatost.
-
Picus
Picus značenje / Picus prevod: Drumski rod, od Latino picus “Voodpecker”, iz korena od PIE * (S) Peik- “Voodpecker, Magpie” (Izvor i Umbrian Peica “Magpie,” Sanskrit Pikah “Indian Cuckoo,” Old Norse Spætr, Nemačka Specht “Drvena operacija” ); Moguće je od PIE korena * Pi-, označavajući naklonost kljuna.
-
piddling
piddling značenje / piddling prevod: “Neznatan, trifling,” 1550-ih, pridev za prisutno u participiju od PIDDLE (v.).
-
piddle
piddle značenje / piddle prevod: 1540-ih “, da provode vreme sa nevažnim stvarima, da rade na tmilasti način,” reč nesigurna porekla, naizgled čestitkasti oblik. Značenje “odabirom nečije hrane” je od 1610-ih; to je “mokre” od 1796. godine kao djetinjaste reči. Srodni: Piddled; Piddler; Piddling.
-
pidgin
pidgin značenje / pidgin prevod: 1876, “veštački žargon korumpiranog engleskog sa nekoliko kineskih, portugalskih i malajskih reči, uređen u skladu sa kineskim idiom-om, koje su kineski i stranci koristili za razgovornike u poslovnim transakcijama u portovima Kine i daleki istok golub engleski (1859), ime smanjenog oblika engleskog jezika koji se koristi u Kini za komunikaciju…
-
pie
pie značenje / pie prevod: c. 1300 (verovatno stariji; Piehus “Pekara” se potvrđuje od kasnog 12 veka.), “Pečeno jelo peciva ispunjeno pripremom mesa, začina, itd. Prekriven debelim slojem peciva i pečen”, sa srednjovekovnog latinskog PIE ” meso ili riba zatvorena u pecivo “(c. 1300), koja je možda u vezi sa srednjovekovnim latino-pia” pita, pecivo “,…
-
piebald
piebald značenje / piebald prevod: “od dve različite boje, ima tačke ili mrlje bele i crne ili druge boje,” 1580-ih, formirana od PIE (n.2) “magpie” + ćelav u svom starom smislu “primećene, bele;” u vezi sa crno-belim šljivama mađe. Dakle, “mešovitog karaktera, heterogenog, mongrela” (1580-ih). Pravilno samo od crno-belih boja (uporedite skevbald).
-
piece
piece značenje / piece rečnik: c. 1200, pece, “fiksni iznos, mera, deo;” c. 1300, “fragment objekta, malo celine, kriška mesa; odvojeni fragment, odeljak ili deo”, sa stare francuskog komada “, deo dela; stavka; kovnica” (12c.), Sa vulgarskog latinskog * Pettia , verovatno iz Gaulish * Pettsi (uporedi Velsh Peth “,” Breton Pez “komad, malo”), možda…
-
piece de resistance
piece de resistance značenje / piece de resistance prevod: “Najvažniji komad ili funkcija” 1831, od francuskog piece de resistance, prvobitno “najsjajniji jelo u obroku.” Bukvalno “deo otpora;” Čini se da postoji neslaganje tačnim oznakom.
-
piecemeal
piecemeal značenje / piecemeal prevod: “Za komade, u komadima, komad po komadu, bit bi malo,” c. 1300, pece-mele, iz komada (n.1) + srednji engleski obrok “Fiksno vreme, vremenski period, prigoda” sa stare engleskog mælum “ADVOKUTSKO,” DAVNOG PLALIM MÆL “Imenovani vreme, servirano na hranu” ( Pogledajte obrok (N.1)). Drugi element je jednom bio češći, kao u…
-
piecework
piecework značenje / piecework prevod: Takođe delo, “Rad obavljen i plaćen merom ili količinom” u suprotnosti sa radom i plaćenim merom vremena, 1540-ih, od komada (N.1) + delo (n.) u smislu “A poseban posao ili rad odvojen odvojeno. ” Povezani: Poredrker.
-
pied a terre
pied a terre značenje / pied a terre prevod: “Mala gradska kuća ili sobe koje se koriste za kratke rezidencije,” 1829, francuski, pied a terre, bukvalno “stopalo na zemlji.”
-
piedmont
piedmont značenje / piedmont prevod: Ime je dato fertilnoj gorkom području duž istočne padine Appalahijaca, 1755. godine, prvobitno Piemont, iz italijanskog piemonte, bukvalno “planinskog stopala”, naziv regije u podnožju Alpa u severnoj Italiji (vidi Pijemont). Sa -d- Dodato 1855. Primenjuje se proširenjem na slične regione u podnožju drugih planinskih raspona (1860).
-
piepowder
piepowder značenje / piepowder rečnik: Početkom 13 veka., PE-pogod, “Vaifarer, putuje trgovca itd.” “Izmena narodne etimologije starog francuskog PIE za pedenu ili srednjovekovnu latinskog pede-pulverosus, i bukvalno” prašnjava “. Prvi element je od latinskog pedem “stopala” (od root-root-a “-” stopalo “); za drugi element vidi prah (n.)). Često se u vezi sa starim sudom u…
-
pier
pier značenje / pier prevod: Kasni stari engleski, Pere, “Podrška raspona mosta,” Od srednjovekovne latinske Pera, reč nepoznatog porekla, možda od starog francuskog pira “a breakvater” “iz vulgarskog latinskog * petricusa, od Latino Petra” Rock ” (vidi petroznu), ali oed je protiv ovoga. Znači “čvrstu strukturu u luci, koja se koristi kao sletanje za plovila;…
