-
-nomy
-nomy značenje / -nomy prevod: element formiranja reči, uglavnom u nauci, formiranje imena disciplina koji opisuju prirodne zakone ili naučne metode; Od Grčke -Noj “metoda” -Nemos “Upravljanje”, Nomos “Zakonom, upotrebom, prilagođenim,” sve sa glagola Nemein “za upravljanje” od korena od PIE * nem- “Dodeli, alot”. “
-
nominate
nominate značenje / nominate prevod: 1540-ih, “da pozovete ili spominjete po imenu” (uobičajeni u 17 veka., ali sada retko ili zastareli), leđa iz imenovanja ili u suprotnom od latinskog nominatusa, prošlog participa nominare “na ime, nazovite imenom, nazovite imenom “Takođe” Ime za kancelariju, “iz nomen” Ime “(od root-men-a)” Ime “). Kasnije “imenovati ili imenovati imenom…
-
nominator
nominator značenje / nominator prevod: Onaj ko imenuje “u bilo kojem smislu, 1650-ih, od kasnog latino-nominatora, od latinskog nominat-, prošlo-participle stabljika nominovane” na imenovanje, naziv, naziv po imenu, dajte ime, “Iz nomen” Ime “(vidi ime (vidi ime (vidi ime) (vidi ime (vidi ime) n.)))).
-
nomination
nomination značenje / nomination prevod: početkom 15 veka, nominacioun, “Čin spominjanja po imenu” iz latinskog imenovan (nominativan nominatio) “imenovanje, označavanje” imenica akcije od prošlih participalnog stabljika nominovane “na ime, naziv, nazovite ime, dajte ime , “Iz nomen” Ime “(vidi ime (n.)). Znači “činjenica da je predložena kao kandidat” svedoči se od kraja 15 veka.
-
nominative
nominative značenje / nominative prevod: kasno 14c., Nominatif, “koji se odnose na gramatički slučaj koji se bavi temom glagola” od starog francuskog nominacije, od latinskog nominativus “koji se odnosi na imenovanje, služenje na imenu” (u kasusu nominativus), od nominata- Uobičajeno stabljika nominare “na ime, naziv po imenu, dajte ime,” iz nomen “Ime” (vidi ime (n.))….
-
nominalism
nominalism značenje / nominalism prevod: “Pogled koji tretira apstraktne koncepte kao imena, a ne realnosti; doktrina da su uobičajene imenice puke pogodnosti u mislima ili govoru, koji ništa ne predstavljaju u stvarnim stvarima” 1820, od francuskog nominala (1752), od nominalnih nominala “Odnosi se na ime ili imena” (vidi nominalno). Srodni: Nominalist (1650s); Nominalistička.
-
nominal
nominal značenje / nominal prevod: sredinom 15C., Nominalle, “koji se odnosi na imenice”, od latinskog nominalisa “koji se odnosi na ime ili imena”, iz nomena (genitiv nominis) “Ime”, što je kognira sa starim engleskim nama (od root-a) – “Ime”). Značenje “prirode imena” (u razlikovanju stvarima) je od 1610-ih. Znači “Biti to samo u imenu” je…
-
nominally
nominally značenje / nominally prevod: 1660-ih, “u pogledu imena,” od nominalnog + -li (2). Značenje “samo u ime” (za razliku od zaista) potvrđuje se od 1748. godine.
-
nominee
nominee značenje / nominee prevod: 1660-ih, “osoba imenovana ili označena” za nešto; Pogledajte imenovanje + -ee. Specifičan osećaj “osobe koja se zove kao kandidata” potvrđuje se od 1680-ih.
-
nomology
nomology značenje / nomology prevod: “Proučavanje onoga što se odnosi na društvo” (zastarelo); 1845, u filozofiji “nauka o osnovnim zakonima razmišljanja;” 1879, “Nauka o zakonu i zakonodavstvu”, od grčkog Nomosa “Upotreba, zakon, običaj” (od root-root-a * Nem- “dodijeli, dodeliti; Srodni: Nomolog; NoMological.
-
nomothetic
nomothetic značenje / nomothetic prevod: “Laving, zakonodavna; zasnovana na zakonu,” 1650-ih, od latinizovanog oblika grčkih nomotetikosa “koji se odnosi na zakonodavstvo, zakonodavstvo” od nomoteta “Advokatske”, iz Nomos “upotrebe, prilagođenog, zakona” (od root-a “) , ALLOT; Uzmi “) + Thetes” onaj koji postavlja, mesta ili uspostavlja. ” Srodni: Nomotetičan (1610S). Grčki je imao nomotesov “Giver”.
-
non-
non- značenje / non- prevod: prefiks koji se slobodno koristi na engleskom i znači “ne, nedostatak” ili “sramota”, dajući negativan smisao na bilo koju reč, 14C., iz anglo-francuske imenice -, od starog francuskog ne-, od starog francuskog ne-, od latinskih ne ” Ni na koji način, uopšte ne, ne, “od starog latinskog noenuma” nije jedan…
-
nona-
nona- značenje / nona- prevod: Pre samoglasnika Ne-, formirajući element reči koji ukazuje na “devet” iz kombinovanja ugovorenog oblika latiničnog noni “devetog” ugovora sa * Novenos, od Novem “devet” (vidi devet).
-
non-access
non-access značenje / non-access prevod: “Nedostatak pristupa”, 1745, od ne-+ pristupa (n.). Posebno u pravu, “nemogućnost pristupa seksualnom odnosu” kao i kada je muž iz zemlje u vojnom službi ili na moru duže od vremena gestacije deteta. “[V] Hen, suprug, u toku prirode, zbog svog odsustva, bio je otac detetovog deteta, dete je kopile” [“VHANTON-ov…
-
non-admission
non-admission značenje / non-admission prevod: Takođe i neadmision, “odbijanje prijema,” 1680-ih, od umanja o ne- +.
