• loathe

    loathe značenje / loathe prevod: Stari Engleski Laðane “Budi mrznik ili nezadovoljstvo”, iz Lað “mrzela; mržnji” (vidi loth). Kognitet sa starim Saksonom Lethon-om “Budite zli ili mrziti,” Stari Norse Leiða “.” Glavni moderan smisao “mržnje, biti odvratan sa” svedočima c. 1200. Nematerijalna upotreba (to me ne gubi = “Ja sam odvratan sa njim”) i dalje…

  • loath

    loath značenje / loath prevod: Stari engleski lað “mrze; mrze; neprijateljski; odbojan,” od proto-germaničkog * laitha- (izvor i starog saksona leta, starog frizijskog leeda “lothsome,” stari nor norseriðr “mrze, neprijateljski raspoložen;” Srednji holandski lelijc, Holandski Leelijk “ružni;” stari visoki nemački leid “žalosna, mržnja, uvredljiva, tužna,” nemačka leid “mržnja” mržnja, bolna “), od PIE korena *…

  • loathing

    loathing značenje / loathing prevod: “Afhorrence, odvratnost; mržnja”, kasno 14c., Verbalna imenica od nehotice (v.). Stari Engleski je imao Laðvendnes, iz Laðvende “mržnje.”

  • loathly

    loathly značenje / loathly prevod: Stari engleski laðlic “mržnja, užasna, neprijatna;” Pogledajte loth + -li (2). Slična formacija u Starom Frizijskom Ledliku, Old Sakson Lettlik, Stari High German Leidlih, Old Norse Leiðiligr. Povezano: nejasnoća. Kao adverb, stari engleski laðlice.

  • loathsome

    loathsome značenje / loathsome prevod: c. 1300, “Prekršaj, odvratan,” odlivljivanje u starijim, jačim smislu + -sok (1). Povezani: lothsomeli; Loathsominess.

  • loaf

    loaf značenje / loaf prevod: kasno 13 veka., od starog engleskog HLAF-a “deo hleba pečen u masu definitivnog oblika,” od proto-germaničara * khlaibuza, uobičajene germanske reči za “hleb” (izvor stare Norse Hleifr, švedski Lev, stari frizijski HLEF, stari visoki nemački hleib, nemački laib, gothic hlaifs “hleb, hleb”).

  • loafer

    loafer značenje / loafer prevod: “Idler, osoba koja je htila,” 1830, nesigurnog porekla, često se smatra skraćenom varijantom zemljišta LOPER (1795), delimični kredit-prevod nemačkog domaćeg Landlaufera “VAGABOND”, “Sa zemlji” “,” Zemlja “+ Laufer” Runner ” iz Laufena “da se pokrene” (vidi LEAP (v.)). Ali OED je ova veza “nije baš verovatna”. Kao vrsta cipela za…

  • loam

    loam značenje / loam prevod: Stari Engleski Lam “Glina, blato, Claiei ili Muddi Zemlja”, iz proto-germaničkog * Laimaz (Izvor Old Saksona Lemo, Holandski Leem, nemački Lehm “Loam”), od Pie Root-a * (S) LE-“SLIMI” (Izvor i latinskog limuzine “blata;” vidi sluz (n.)).

  • loamy

    loamy značenje / loamy prevod: početkom 13 veka., od loama (n.) + -i (2). Povezano: Trialnost.

  • loan

    loan značenje / loan prevod: kasno 12c., “Ono što je korisnim ili posjedovanjem, nešto je namešteno o obećanju budućeg povratka,” takođe “poklon ili nagradu od superiornog, dar Božji,” od stare Norse LAN “zajma” iz proto-nemačka ” * laikhvniz (Izvor i starog frizijskog Len “Stvar je pozajmio,” Srednji holandski leen, holandski leen “zajam, rigust,” stari visoki…

  • loaner

    loaner značenje / loaner prevod: 1884, “onaj koji pozajmljuje”, imenica agente iz pozajmice (v.), Za koji će videti zajam (n.). Znači “Stvar je pozajmljena” posebno umesto jednog popravljenog, iz 1926. Povezana: Pozajmenik (1832).

  • loan-translation

    loan-translation značenje / loan-translation prevod: “Proces kojim se reč ili fraza se doslovno prevede sa drugog jezika, čuvajući svoju originalnu konotaciju” 1931, od nemačkog Lehnubersetzung (do 1905), pravilno “pozajmljivanje”, “od Lehnen” Pozajmljivanje “(V.) ). Ranija reč za to bila je Calkue.

  • loan-word

    loan-word značenje / loan-word prevod: “Reč je uzeta neothvaćena sa jednog jezika u drugi,” 1860, prevod nemačkog Lehnvorta, pravilno “pozajmljene reči” iz Lehnena “Pozajmljivanje” (vidi pozajmljivanje (v.)) + Vord (vidi Vord (n.)).

  • loathe

    loathe značenje / loathe prevod: Stari Engleski Laðane “Budi mrznik ili nezadovoljstvo”, iz Lað “mrzela; mržnji” (vidi loth). Kognitet sa starim Saksonom Lethon-om “Budite zli ili mrziti,” Stari Norse Leiða “.” Glavni moderan smisao “mržnje, biti odvratan sa” svedočima c. 1200. Nematerijalna upotreba (to me ne gubi = “Ja sam odvratan sa njim”) i dalje…

  • loath

    loath značenje / loath prevod: Stari engleski lað “mrze; mrze; neprijateljski; odbojan,” od proto-germaničkog * laitha- (izvor i starog saksona leta, starog frizijskog leeda “lothsome,” stari nor norseriðr “mrze, neprijateljski raspoložen;” Srednji holandski lelijc, Holandski Leelijk “ružni;” stari visoki nemački leid “žalosna, mržnja, uvredljiva, tužna,” nemačka leid “mržnja” mržnja, bolna “), od PIE korena *…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči