-
lithotripsy
lithotripsy značenje / lithotripsy prevod: Rad drobljenje kamena u bešici, 1834., od lito-“kamena” + -tripsi, od grčke tripsa “trlja, trenje” da se trlja, prebaci, funta, ispala “sa root-a. (1) “trljati, okrenuti se.” Klein kaže da je predviđena grčka reč Thriptein “da se sruši” i došlo je do “zbrke” sa plemenom.
-
Lithuania
Lithuania značenje / Lithuania prevod: Baltička nacija, od litvanske Lietuva, ime nepoznatog porekla, možda iz izvora PIE koji se odnosi na latiničku lit “Shore” (vidi primorje) i na taj način znači “Shorelanda”. Povezani: Litvanski (c. 1600 kao imenica). Kant, koji je rođen u obližnjim Konigsbergu, bio je prvi koji je nazvao pažnju na njegovu fililošku…
-
litigate
litigate značenje / litigate prevod: 1610-ovi (neosjetljivi), od latinske partigature, pored participa partigara “da se spoji, nosi na odelo”, iz fraze Litem Agere “da vozi odelo”, od litem (nominalne LIS) “tužbe, spor, svađa, svađa” ( Što je neizvesno poreklo) + Agere “da se pokrene u pokretu, vozite napred” (od root-a “AG-” da se pokrene, izvučete…
-
litigator
litigator značenje / litigator prevod: 1880, “onaj ko podnosi tužbe;” 1882. “Onaj koji tvrdi tužbe,” Agent imenica od latinskog partigare “da se spoji, svađa; idi na sud, parniranje” (vidi parnicu). Latinski partigan je značio “zabavu za parnicu; parnični;” Preveden je na stari engleski jezik kao Flitgern, Flit-Georn “jedan željan prepirke, svađa.”
-
litigant
litigant značenje / litigant prevod: 1650-ih; Ranije kao pridjev (1630-ih), od francuskog parničnog ili direktno od latinskog partigante (nominativnih litegana), predstaviti participu partigara “za spor, svađajući se, nastojati, prevoziti odijelo” (vidi parnicu).
-
litigation
litigation značenje / litigation prevod: “Čin sprovođenja tužbe,” 1640-ih, od kasnog latinoelektrane (nominativni litegatio), imenica akcije iz prošlog participalnog stabljike latinskog partigara “do spor, svađaju se; tužiti, idite na sud,” od fraze Litem Agere ” voziti odelo “, od litem (nominalne LIS)” tužbe, spor, svađa, svađe “(što je nesigurno poreklo) + Agere” da se pokrene…
-
litigious
litigious značenje / litigious prevod: “Volje da se bave tužbi,” 1620-ih, od Francuskog Litigieuka i direktno iz latino-litigiosu “sporno, kuarrelsime”, od patigijuma “spora,” od partigara “do spora, svađaju se; tužiti, idite na sud” (vidi parnicu) . Reč je bila na srednjem engleskom jeziku sa sada-zastarelim smislu “volje sporove” (kasno 14c.), Što je čini starijim na…
-
litmus
litmus značenje / litmus prevod: “Plave boje boje dobijene od određenih lišača”, rano 14C., Lit-Mose, verovatno sa stare norveške reči povezane sa norveškim dijalektalnim litmozom, od stare Norse Lita “do boje, da se bojim” (sa letenja “, boja” (sa letenja “) “vidi lit (n.1)) + mos” mahovina “. Rečeno je da je takođe delimično iz…
-
litotes
litotes značenje / litotes prevod: rhetorical figure in which an affirmative is expressed by the negative of its contrary (“no laughing matter”), from Greek litotes “plainness, simplicity,” from litos “smooth, plain,” also “frugal, small, meager,” and, stila, “jednostavno, izrazito”, iz korena od PIE * (S) Le- “Slimi, lepljiva, klizava” (otuda “glatka”); Pogledajte Slime (n.).
-
litre
litre značenje / litre prevod: uglavnom britanski engleski pravopis litra; Za pravopis, vidi -Re.
-
litter
litter značenje / litter prevod: c. 1300, “krevet”, takođe “vozilo poput kreveta prevezeno je na muškim ramenima” (rano 14C.), Iz anglo-francuskog litera “prenosni krevet,” stari francuski litireo “leglo, nosila, bier; slama, posteljina” (12c) .), od srednjovekovnog latinskog lektira “leglo”, sa latinskog lektusa “, salon, kauč, kauč, kauč za ručavanje,” od PIE * legh-to-, sufiksirani oblik…
-
litter
litter značenje / litter prevod: c. 1300, “krevet”, takođe “vozilo poput kreveta prevezeno je na muškim ramenima” (rano 14C.), Iz anglo-francuskog litera “prenosni krevet,” stari francuski litireo “leglo, nosila, bier; slama, posteljina” (12c) .), od srednjovekovnog latinskog lektira “leglo”, sa latinskog lektusa “, salon, kauč, kauč, kauč za ručavanje,” od PIE * legh-to-, sufiksirani oblik…
-
littering
littering značenje / littering prevod: 1540-ih, životinje, “Proces donošenja mladih u jednom rođenju”, verbalna imenica iz sadašnjeg učeta (v.). Značenje “čin oprema sa posteljinom” je iz c. 1600. Da li je “čin odbacivanja poremećenog otpada” je od 1900. godine.
-
litterateur
litterateur značenje / litterateur prevod: “Književni čovek, jedan čija je profesija književnost,” 1806, od francuskog LitteraRateur-a, od latiničnog legatora “Gramanski, filolog”, sa litera “pisma; pisanje” (vidi pismo (n.1). Ponekad je Engleza kao literator (1630-ih), ali često sa deprematičkim smislom. O.v. Holmes je koristio francuski fem. Form Litteratrice (1857).
-
litterbug
litterbug značenje / litterbug prevod: 1947, od legla + bug (n.). Prema Mario Pei-u (“Priča o jeziku,” Lippinkot, 1949) “Skočio je od strane Nev Iork podzemne železnice na analogiji” Jitterbug “….”
