-
liquorice
liquorice značenje / liquorice prevod: Glavno britansko alternativno pravopis slatkiša (K. V.).
-
lira
lira značenje / lira prevod: Italijanska monetarna jedinica, 1610-ih, od italijanske lire, bukvalno “funta”, od latinske vage “kilograma (jedinica težine);” Pogledajte Vaga i uporedite Livre. Tu je i turska lira.
-
Lisbon
Lisbon značenje / Lisbon prevod: prestonica Portugala, portugalske Lisboa, možda iz feničane reči; Izvođenje iz Ulissesa verovatno je narodna etimologija.
-
lisle
lisle značenje / lisle prevod: U vezi sa tkaninom, nitima itd., 1851., iz francuskog lizela, raniji pravopis Lille, grada na severozapadnoj Francuskoj gde je napravljena nit. Ime je očigledno prvobitno “Ostrvo”, koji se odnosi na njegovu lokaciju.
-
lisp
lisp značenje / lisp prevod: Ponekad LIPSE, kasno 14C. Izmene VLISP-a, od kasnog starog engleskog kraćeg engleskog jezika “do LIP-a, izgovoriti je” i “z” nesavršeno, “od VLISP-a (adj.)” listing “, koji je verovatno imitativan (uporedi srednji holandski, stari visoki nemački lisp, danski læspe, švedski laspa). Opšti smisao “Govori nesavršeno ili djetinjasto” je od 17c. Prelazno…
-
lissome
lissome značenje / lissome prevod: “LIMBER, SUPLE, FLECHIBLE,” 1800, varijanta plodonosnih. Povezano: Lisseness.
-
listing
listing značenje / listing prevod: “Postavljanje imovine sa agentom koji će se katalogizirati na prodaju,” 1906, verbalna imenica sa liste (V.3); Znači “unos u katalog” je od 1962. godine.
-
listed
listed značenje / listed prevod: “Uključeno u rolu ili katalog”, 1882. godine, iz prošlog participa (V.3). Telefonskih brojeva “u telefonskom imeniku” od 1919. Ranije “isporučeno granicom” (sredinom 15 °), sa liste (N.2); Od 1670-ih u odnosu na zemlju označeno za borbu.
-
list
list značenje / list prevod: “Katalog koji se sastoji od imena u nizu ili seriji,” c. 1600, od srednjeg engleskog jezika “granica, ivica, traka” (kasno 13 veka.), sa stare francuske liste “granica, traka, reda, grupe” takođe “papira”, ili sa stare italijanske liste “, traka Papir, lista, “I iz nemačkih izvora (uporedite staru visoku nemačku listu”…
-
listenable
listenable značenje / listenable prevod: 1834, od slušanja (v.) + -ObAble. Srodni: Slušaljivost.
-
listener
listener značenje / listener prevod: 1610S, “onaj koji sluša;” Agent imenica iz slušanja (v.). Što znači “onaj koji čuje radio emisiju” je od 1912. godine; Otuda slušaoca (1938).
-
listen
listen značenje / listen prevod: Stari engleski hlisnan (Northembrian Lisna) “da sluša, čuje, poštuje, posluša se” (tranzitivno), od proto-germaničara * Hlusinon (izvor i holandskih Luisterana, starnog visokog nemačkog hlosena “da biste je slušali” Gommenski Lauschen “da biste je slušali” ), od korena od PIE * Kleu- “da čuje.”
-
Listerine
Listerine značenje / Listerine prevod: 1879, američki engleski, koju je formulisao dr Joseph Lavrence i Jordan Pšev Lambert kao višenamenski dezinfekcijsko sredstvo i anti-septički za operaciju. 1895. godine, nakon što je otkriveno da ubije klice koji su uobičajeno u ustima, kompanija Lambert je započela marketing kao oralni antiseptik. Proizvod je dobio ime za Josepha Lord…
-
listless
listless značenje / listless prevod: “LJUBAVNO I NEKRETNJE, SLOFFUNO,” MID-15C., Od srednjeg engleskog jezika “Zadovoljstvo, radost, radost” (vidi listu (V.4)) + -less. Spenser, ako niko drugi, sudio siv (1590-ih). Srodni: Beskonačno; bespomoćnost.
-
lit
lit značenje / lit prevod: “Osvetljeno; Afire,” Prošli udjel pridjev iz svetlosti (V.2). Slang znači “pijan” snima se od 1914. godine.
