-
landslip
landslip značenje / landslip prevod: 1670-ih, od kopna (n.) + Klizanje (n.). Uporedite klizište.
-
landsman
landsman značenje / landsman prevod: 1590-ih, “čovek iste zemlje”, iz genijalnog zemljišta (n.) + Čoveka (n.). Od 1660-ih kao “onaj koji živi na kopnu i ima malo iskustva mora.”
-
landward
landward značenje / landward prevod: početkom 15 veka., od kopna (n.) + -da.
-
landwehr
landwehr značenje / landwehr prevod: Vojne rezerve Nemačke, Austrije ili Švajcarske, 1815. godine, od nemačkog Landvehr, od starih visokih nemačkih lažnjice, iz lantovnog “Zemlja” (vidi zemlju (n.)) + veri “Zaštita”, iz root-(4) “pokriti.” Koliko god da se razlikuje od milicije, zemljišta, sa Sturm “Alarm; Oluja” (vidi oluju (n.)).
-
lane
lane značenje / lane prevod: Stara engleska traka, Lanu “Uski usisani put”, uobičajeni germaniški (kogniše: Stari frizijski lana, srednji holandski traka, holandski Laan “Lane, Alei, Avenue,” Old Norse Lon “Mala, dugačka hairick” Red kuća “), ali nepoznatog porekla. Od početka 15 veka. kao “bilo koja dobro definisana staza;” Kao “jedna numera obeleženog puta” od 1921….
-
Langobard
Langobard značenje / Langobard prevod: Vidi Lombard. Srodni: Langobardik.
-
lang syne
lang syne značenje / lang syne prevod: “Davno,” c. 1500, svjedo dosta, škotska dijalekta za dijalekt; (Srednji engleski jezik Dužina je od 14c.); Pogledajte dugu (adj.) + sine. Popularizovana je u pesmi sa Burnsom, 1788. Centuri Rectionari ima Langsiner “osoba koja je živela odavno.”
-
language
language značenje / language prevod: Kasno 13 veka, konopci “reči, ono što se kaže, razgovor, razgovor,” iz starog francuskog jezika “govora, reči, oratorijski; pleme, ljudi, nacija” (12C.), iz vulgarskog latinskog * linguicum-a, od latinskog jezika ” jezik, “takođe” govor, jezik “(od root-root * Dnghu-” jezik “). -U- je anglo-francuski umetanje (vidi gu-); To nije prvobitno…
-
Languedoc
Languedoc značenje / Languedoc prevod: Jezik juga Francuske u srednjem veku, jezik Troubadoura (provansal je jedna od njenih glavnih grana), 1660-ih, iz francuskog jezika GOUP-a “Bukvalno” jezik “Da “” Sa OC-a, Reč je koristila južno od Loara za “da”, koja je od latinskog hoc “ovo”, “koja je u vulgarnoj latinskom latinskom značila” da “(vidi oui)….
-
languet
languet značenje / languet prevod: “Nešto u obliku malog jezika”, rano 15C., sa starog francuskog jezika (modernim francuskim vezivanjem), bukvalno “mali jezik”, umanjenje jezika za dužine “, iz latinskog jezika” jezik “(od roonika od pite) – “jezik”). Kao ime vrste haube u 17 veka. Ženska haljina Verovatno je zasebno zaduživanje francuske reči.
-
languid
languid značenje / languid prevod: 1590-ih, sa francuskog jezivog lansa (16c.) I direktno od latinoameričke “onesveštene, sitne, i sporosti od slabosti, umora ili želje energije,” od stražnjeg “biti slab, umotano, biti simpatično, biti simpatičan, biti bezobrazan * Langual -, od root-a * SLEG – “Budite slab, budite jezici.” Srodni: Zahtijevani; Landsenost.
-
languish
languish značenje / languish prevod: početkom 14 veka., “Ne uspevaju u snazi, pokazuju znakove približavanja smrti,” od lansa – sadašnje particile Stari francuski jezik “Budi navodno, bor, grijen, padovati” (12c.), od vulgarnog latinskog jezika ” Latino lansiranje “Budite slabi ili onesvijesti” (od root-root-a * SLEG – “Budite slabi, budite jezici”). Slabiji smisao “biti voljen, tugovati,…
-
languishment
languishment značenje / languishment prevod: 1540-ih, “tuga uzrokovana ljubavlju;” 1590-ih, “bolest; mentalna nevolja,” od Halte (v.) + -Ment.
-
languishing
languishing značenje / languishing prevod: Sredinom 14C-a, pridjev sadašnjih participa sa Halte (v.). Povezani: raskopo vreme.
-
languorous
languorous značenje / languorous prevod: Kasni 15C, “žalosno”, iz starog francuskog jezika “bolestan, bolesni, patnje, francuski” (11c. modernog francuskog jezika), od Langor “bolest, slabost” (vidi jezika). Što znači “sugestivan pojuzi, ustrojstvo, ili želje za energiju” često sa predlogom zavodljivosti, je od 1821. Srodne: Poželeno; Poželite se.
