• inspectorate

    inspectorate značenje / inspectorate prevod: 1762, “funkcija ili kancelarija inspektora”, od inspektora + -Ate (1). Od 1853. godine kao “okrug pod nadzorom inspektora”.

  • inspiration

    inspiration značenje / inspiration prevod: c. 1300, “neposredan uticaj Boga ili Boga,” posebno da je napisano Svete knjige, od starog francuskog inspiracion “udišete, diše; inspiraciju” (13C.), Od kasnog latinskog inspiracije (nominativni inspiratio), imenica akcija iz prošlog participalnog stabljike latinskog inspirira “Udari, dišete,” figurativno “inspiriše, uzbuđuje, upala,” od “u” u “u root-u” EN “U”) + Spirare…

  • inspire

    inspire značenje / inspire prevod: sredina 14c., enspiren, “da se napuni (um, srce itd., sa milošću itd.);” Takođe “da se podstakne ili podstakne (neko da uradi nešto)”, od starog francuskog enrourira (13c.), od latinskog inspiriranog “Ugasi, dišete,” figurativno “inspiriše, uzbuđuje, upala,” u “u” ” Od PIE root * hr “u”) + spirare “da diše” (vidi…

  • inspirer

    inspirer značenje / inspirer prevod: c. 1500, imenica agente iz Inspire (v.). Kasni latinski oblik, inspirator, potvrđuje se na engleskom u 17 veka. U latiničnom figurativnom smislu, ali kasnije je korišten bukvalno kao ime parnog motora (1890). Inspiration je “onaj koji veruje u inspiraciju Pisma (1846). Kao fem. Obrazac Inspirera, korišćen je Inspiratrik (1819).

  • inspirational

    inspirational značenje / inspirational prevod: “Tendencija da inspiriše” 1878; Pogledajte inspiraciju + -al (1). Takođe “pod uticajem inspiracije” (1839); “Odnosi se na inspiraciju” (1888). Pridev je korišćen ranije u spiritualizmu. Ranije u smislu “teži da inspiriše” bili su inspirativni (1770), nadahnjujući (1640-ih).

  • inspired

    inspired značenje / inspired prevod: c. 1400, “komuniciraju božanskim ili natprirodne moći”, pridjev prošlih participa iz Inspire (v.). Od 1660-ih kao “infuzirano naizgled natprirodnim uticajem.”

  • inspissation

    inspissation značenje / inspissation prevod: c. 1600, od ​​srednjovekovnog latinskog inspirativnog inspirativnog (nominativnog inspiracije), imenica akcije iz prošlog participa stabljike inspiražara, od u “u” u “u” u root-u “EN” IN “) + latinskog supssare” da se zgusne “, u vezi sa Spitis-om “Gusta” (vidi šišanje).

  • inspissate

    inspissate značenje / inspissate prevod: “Napravite gustu ili debljinu”, 1620-ih, od kasnog latinskog inspisata, prošlih participa inspiracije, od u “u, u” (u root-u) (u obliku PIE * hr “u”) + latinskog supssare “da se zgusne” debelo “(vidi šis). Povezano: Inspirirano; Inspiriranje.

  • instable

    instable značenje / instable prevod: c. 1400, od ​​latinskog instabilisa “nestabilno, nije čvrsto, nesmotreni, prevrtljivi”, “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + stabilis (vidi stabilno (adj.)). Sada ih je uglavnom zamenio nestabilno.

  • instability

    instability značenje / instability prevod: početkom 15 veka., od starog francuskog instabilita “onstanci “(15C.) ili direktno iz latino-instabilitacije (nominalne instabilitacije)” nestabilnosti “, iz instabilisa” nestabilnog, a ne čvrste, nedostalne, prevrtene “,” ne, “ne,” ne, nasuprot ” (vidi in- (1)) + stabilis (vidi stabilno (adj.)).

  • install

    install značenje / install prevod: takođe instali, ranije i enstall, rano 15C., “mesto u (crkveni) kancelariju sedeći u službenom staju,” od starog francuskog instalatora (14C.) ili direktno od srednjovekovnog latinskog instalacije, od latinske instalacije “u” Pie Root * EN “IN”) + Srednjovekovna latinskog stajalište “Stall”, sa germanskih izvora (uporedi Starovo visoko nemačko stalno “Stalno mesto;”…

  • installment

    installment značenje / installment prevod: “Delimična uplata na račun duga,” 1776, ranije “Aranžman plaćanja” (1732), izmene anglo-francuske estalera “da se popravi plaćanja,” sa stare francuske estala “, mesto; staja Stabilno, tržište ili hor, “od nemački izvor sličan starim visokim nemačkim stalnovima” Stalno mesto “(vidi Staja (N.1)). Opšti osećaj “dela celine, namešten ili proizvedeno pre ostatka”…

  • installation

    installation značenje / installation prevod: MID-15C., “Akcija instaliranja”, u vezi sa crkvenim kancelarijama ili drugim pozicijama, od srednjovekovnog latinskog instalacije (nominativni instalacijski), imenica akcije iz prošlog participalnog stabljike instalacije (pogledajte Install). Mašine itd. “Akt postavljanja, postavljanjem položaja za upotrebu” od 1882.

  • Instamatic

    Instamatic značenje / Instamatic prevod: 1962., vlasničko ime (reg. Eastman Kodak Co., Rochester, Njujork) za vrstu samopouzdane kamere, od Instant + Automatski.

  • instance

    instance značenje / instance prevod: kasno 14C., “Hitnost, insistiranje” (SENSE SADA ARCHAIC), iz starog francuskog instanca “napora, primene; hitnost, nestrpljivost, anksioznost” (13c.), “Prisutnost, napor, namera; ozbiljno,) “Bukvalno” stojeći blizu “, iz instalaca (vidi trenutak).

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči