-
inset
inset značenje / inset prevod: 1550-ih, “priliv vode; mesto gde voda teče,” iz (priprema) + set (N.2). SENSE “koji je postavljen” (“Dodatne stranice knjige itd.” 1871; “Mala karta na granici većeg” 1872) verovatno je zasebna formacija. U starom engleskom insetan-u (stari Northermbrian Insetta) znači “instituciju”, bukvalno “postavku”, “i možda kredit-prevod izvora institucije. Slična formacija nemačkog…
-
inshallah
inshallah značenje / inshallah prevod: 1818, fonološki pravopis arapskog u Sha Allahu “Ako Allah će (to).”
-
inshore
inshore značenje / inshore prevod: Takođe na obali, “u blizini obale”, 1701, iz (priprema) + obala (n.). Kao prilog od 1737. godine.
-
insider
insider značenje / insider prevod: “Ona koja poseduje posebne informacije na osnovu da bude u okviru neke organizacije,” 1848, iznutra (n.) + -er (1). Prvobitno u vezi sa tržištima berza.
-
inside
inside značenje / inside prevod: Kasno 14C., Inneside “unutrašnji deo (tela),” Jedinjenje u (pripremi) + strana (n.). Opšteg smisla “unutrašnja strana ili deo (bilo šta)” je iz c. 1500.
-
inside-out
inside-out značenje / inside-out prevod: “Sa strane je na strani” c. 1600, iznutra (n.) + Out (prep.). Obrnuto u obliku, ali identičan u smislu van-spolja, potvrđuje se 1771.
-
insidious
insidious značenje / insidious prevod: 1540-ih, od francuskog insidieuk “podrugljivog” (15c.) Ili direktno od latinskog insidioiosu “obmano, lukav, vešto, izdajnički,” od insidiae (množine) “parcela, zasede, zasede”, zauzet ” in- “in” (od PIE root * hr “u”) + sederi “da sedi” sa root-korijena * sed- (1) “da sednete.” Figurativno, obično sa predlogom da leži u čekanju…
-
insightful
insightful značenje / insightful prevod: “Sa prodorom razumevanja karaktera ili skrivene prirode,” 1881, od uvida. Nekoliko ranijih reči u istom smislu su bili uviktirani (c. 1600), razdvajajući “uvid” (1590-ih). Povezani: Praktično; Praktičnost.
-
insight
insight značenje / insight prevod: c. 1200, Innsihht, “Prizor sa” očima “uma, mentalne vizije, razumevanje iznutra,” iz (priprema) + vid (n.). Ali čini se da je značenje često osećalo kao “vid u” (nešto drugo), pa je smisao prebačen na “prodiranje razumevanja u karakteru ili skrivenu prirodu” (1580-ih). Slična formacija u holandskom Inzigtu, nemački Einsicht, danski…
-
insignia
insignia značenje / insignia prevod: 1640-ih, od latinske oznake, neuter množina insigne “Značaka časti ili kancelarije, Marka, Dokaz, znak, token”, od “u” u “u root-u” EN “IN”) + Sistentifikujući marka ” (vidi znak (n.)). Klasično tačna jednina je tastencija.
-
insignificance
insignificance značenje / insignificance prevod: 1690-ih, od beznačajnih + -Ance. Ranije je bila beznačajnost (1650-ih).
-
insignificant
insignificant značenje / insignificant prevod: 1650-ih, “bez značenja”, takođe “odgovarajući na nema svrhe,” od (1) “ne, suprotno od” + značajnije. Od 1748. godine kao “male veličine.” Srodni: Neznatno.
-
insincere
insincere značenje / insincere prevod: 1620-ih (userno podrazumevano), od latinskog insisteru “pokvaren, oštećen; ne originalan, nije čist, preljubljen”, od “ne” (vidi in- (1)) + Sincerus “originalan, iskren” (vidi iskreno). Srodni: Usisterno.
-
insincerity
insincerity značenje / insincerity prevod: 1540-ih, od u (1) “ne, suprotno” + iskrenosti, ili u suprotnosti sa latinskog insisteru “nije originalan, nije čist; pokvaren, oštećen” (vidi neiskreno).
-
insinuate
insinuate značenje / insinuate prevod: 1520-ih, “prikriveno i suptilno predstaviti um ili srce” (trans.), Od latinske insinuatusa, prošlih participa insinuara “da se gurne unutra, gurnuti se, napravite način; kreće se u unutrašnjost i zavojnicama , vetar nečijeg puta, “od” u “u” u “u obliku PIE * hr” u “) + sinuare” za vetar, savijanje, krivulje…
