-
injurious
injurious značenje / injurious prevod: početkom 15 veka., “nasilno”, iz starih francuskih povreda “nepravedno; štetno” (14C, modernog francuskog injurieuk-a) i direktno od latinske inostroiosus “nepravedno, ponašajući nepravedno, nepravedno, štetno” od iniurijske “nepravde, nepravedno nasilje, uvreda “(vidi povrede). Povezano: Povredno; štetnost.
-
injustice
injustice značenje / injustice prevod: kasno 14c., od stare francuske nepravde “nepravednost, nepravda” (14C.), od latinske inostrije “nepravednost, nepravda”, nepravedna, nepravedna, pogrešna, nerazumna, nepravilna, ugnjetava, “ne” (vidi ” – (1)) + iustus “samo” (vidi samo (adj.)). Nepravedno (adj.) Potvrđuje se od kraja 15 veka., sa francuskog, ali nepravedno je uobičajena engleska reč.
-
ink
ink značenje / ink prevod: “Crni alkohol sa kojim muškarci pišu” [Johnson], sredinom 13 veka., Inke, iz stare francuske Enche, enke “tamno pisanje tečnosti” (12C.), raniji Enter (11c.), prvobitno je sa skraćivanjem Kasni latinski enkaustum, od pokojnog grčkog Enkaustona. Ovo je neuter pridjeva prošlih participala Enkaustos “izgorela”, “od stabljike Enkaieina” da gori, “od EN-” IN…
-
inkhorn
inkhorn značenje / inkhorn prevod: Kasni 14C., “Mali prenosni brod (prvobitno napravljen od roga) za držanje mastila,” od mastila (n.) + roga (n.). Koristi se atributivno od 1540-ih (“Soche su vaši Inkehorne termes,” John Bale) kao pridev za stvari (posebno vokabular) koji bi trebalo da budu voljeni pismenicima, pedolcima i rezervnim ručnim programima. Stara engleska…
-
inky
inky značenje / inky prevod: “Crno kao mastilo,” 1590-ih, od mastila (n.) + -i (2). Srodni: incili; Inciness.
-
inkling
inkling značenje / inkling prevod: c. 1400, očigledno iz gerunda srednjeg engleskog glagola podkloplje “utrt u podtonu, nagoveštaj, nagoveštaj” (sredina 14c.), Što je nepoznato poreklo; Možda je to povezano sa starom engleskom Incima “sumnja, sumnje, pitanje, skrupulo.” Međutim, najraniji zapis o reči je kao ningkiling; A srednji srpski prisednik nudi da to nije pogrešno razumnost…
-
ink-well
ink-well značenje / ink-well prevod: Takođe Inkvell, 1854, od mastila (n.) + bunar (n.). Skološkoloporonica implementira, takozvane jer je sjela na površini stola za razliku od stajališta mastila.
-
inlay
inlay značenje / inlay prevod: 1590-ih, “Umetanje ili u njega”, “od (adv.) + Ležajte (v.). Kao imenica, “ono što je umetnuto” (posebno za ukrasni efekat), od 1650-ih. Povezani: umetnuti.
-
inlaid
inlaid značenje / inlaid prevod: 1590-ih, “ugrađen u (nešto)”, iz + položenog, prošlog participa ležaljka (v.). U starom slengu (c. 1700) značilo je “puno novca, živjeti lako.”
-
inland
inland značenje / inland prevod: “od ili se odnosi na unutrašnje delove zemlje,” 1550-ih, od + zemljišta (n.). Imenovanje znači “unutrašnji delovi zemlje (daljinac sa mora ili granica)”, potvrđuje se od 1570-ih. Značenje “ograničeno na zemlju” (za razliku od stranih) je od 1540-ih. Na srednjem engleskom i starom engleskom jeziku isto jedinjenje znači “zemljište odmah…
-
inlandish
inlandish značenje / inlandish prevod: 1650-ih, “Proizvedeno kod kuće, domaće, maternje”, iz unutrašnjosti u “domaćem, a ne stranom” smislu + -ish. Takođe “karakteristično za unutrašnje regije” (1849). Stari engleski jezik imao je Inlendisc, Inlende “Matično, autohtono.”
-
inlapidate
inlapidate značenje / inlapidate prevod: “Okrenite kamen” (trans.), 1620-ih, od (2) “u” + glagol od latinografskog lapisa (genijal lapidis) “Kamen” (vidi lamid). Srodni: upadano; upadajući.
-
in-law
in-law značenje / in-law prevod: 1894., “Svako od veze nije prirodan,” apstrahovan od svekrva itd.
-
inlet
inlet značenje / inlet prevod: “Usko otvaranje u obalu, ruku na more”, 1570-ih, rekao je stari izvori da bi prvobitno bili krajnji mandat; Posebna upotreba srednjeg engleskog zaključavanja “prolaza ili otvaranje na koje se može uneti zatvoreni mjesto” (c. 1300), od inletena “pustiti u” (rano 13c.), od + pustiti (v.).
-
inly
inly značenje / inly prevod: Stari engleski navod “interno, iznutra; iskreno, srdačno;” Vidite u + -li (2).
